Re: [闲聊] 两津的绰号要翻两兄还是阿两?

楼主: hn9480412 (ilinker)   2020-07-08 23:30:54
※ 引述《Poke5566 (戳戳5566)》之铭言:
: 在漫画里面丽子都是叫他两兄
: 可是在动画里面改口叫他阿两
: 原文是両さん要怎么翻比较好呢
: 讨论一下吧
漫画里面的称呼更多喔,有收集漫画的人应该比较了解,直接从维基百找比较快
https://i.imgur.com/YO1tdfw.png
至于面对夏春都会使用浅草一郎这个大家比较熟悉。面对矶鹫家则是用越前屋兵介(台版
漫画则是翻译成越前屋兵之介),其他很多称呼都是只有在单一章节才会出现的名称
然后在解说的时候两津又会变成各种名称
https://i.imgur.com/ngKVNFp.jpg
https://i.imgur.com/rSHi56Q.jpg
比起这个我比较纳闷的是为何大原在漫画叫部长而动画是称所长
作者: ultratimes   2019-04-04 11:37:00
他打的又不是鲍尔或是骷髅伯,人家对他期待是打这些
作者: s175 (ㄏㄏ)   2020-07-08 23:32:00
这本当时我也有收
作者: purplecake (紫蛋糕)   2020-07-08 23:36:00
有没可能是职称跟职阶的差别?
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2020-07-08 23:41:00
部长→大原阶级是巡查部长 (中配)所长→派出所所长
作者: MLSHBen (酷喔)   2020-07-08 23:46:00
等一下 维基里有写网球王子的真田弦一郎是怎么一回事XDD
作者: cloud1017 (铜锣卫门)   2020-07-08 23:46:00
部长是官阶 所长是派出所的职称 日本多称官阶
作者: t77133562003 (我是一只山羊)   2020-07-09 00:13:00
靠杯也太多称呼
作者: bye2007 ( )   2020-07-09 07:24:00
在台湾,称呼所长比较容易理解和亲切吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com