Re: [闲聊] 星爆气流斩算不算超译?

楼主: Flyroach (*飞天蟑螂*)   2020-07-08 16:35:55
※ 引述《NARUTO (鸣人)》之铭言
: ※ 引述《mer5566 (边板西野七濑)》之铭言:
: 星光连流击
: 星光:因为剑身发光(问题在Starburst不是星光之意)
: 连流击:十六连击,讲白了就是宛如河水流动一般的连续攻击
: 老实说星光连流击的确比较符合Starburst Stream给人的印象
: 至于星爆气流斩
: 星爆:星爆在哪里?没有爆炸的效果(不过星爆是Starburst的原意)
: 气流斩:其实和气流无关啊!至少和空气无关(有人说用气流表达流动之意或许还可

由于日文里也没有“连流”的特别意思,甚至不是常用词
就当川原是用中文的意思来看
那么这里“连流”应该是中文辞意“滞留”的意思
所以星光连流击的意思是这十六连击让剑光仿佛一直滞留在那的感觉
我是觉得星光连流击,跟星爆气流斩,两者直接给人的字面感觉,一个是静态一个是动

不过快还要他妈的更快,配上桐人的星爆脸,还是星爆气流斩比较对味
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-07-08 16:37:00
不要相信日本人的中文素质
作者: ryanmulee (ryanmulee)   2020-07-08 16:39:00
作者已死,著作出来就不是作者的了
作者: llabc1000 (野生的攻城獅)   2020-07-08 16:39:00
我觉得是 starburst西瓜-stream流-连击
作者: NARUTO (鸣人)   2020-07-08 16:39:00
川原看错英文了吧 星爆变星光
作者: poke001 (黑色双鱼)   2020-07-08 16:41:00
我猜他那个连流应该是想说慢速快门那种光线流动的感觉不过用连流就是很奇怪阿XD
作者: Satoman (沙陀曼)   2020-07-08 16:41:00
他的连和流是分开来的吧,流完之后连击这样 ==只是连击听起来真的很low
作者: qqq3892005 (ShinyaS)   2020-07-08 16:43:00
应该是岛田流的“流派”的意思吧 星光流—流击
作者: dnek (哪啊哪啊的合气道)   2020-07-08 16:43:00
这样解释的话就是取名太过做作的失败典型
作者: poke001 (黑色双鱼)   2020-07-08 16:44:00
要分开说的话 会变成连续的流击XD 他是"连流击"
作者: azc3144 (魔法科的守护者)   2020-07-08 16:45:00
星爆比较对味+1 不是说另一个不好 是星爆太强了
作者: fr75 (阿巴 )   2020-07-08 16:51:00
作者就白痴啊
作者: poke001 (黑色双鱼)   2020-07-08 16:52:00
连流击分开看还是一起看都蛮怪的XD 连-流击 连流-击都看不太出来是啥鬼XD 搞不好真的用流连击还比较好懂
作者: jpg31415926 (圆周率π)   2020-07-08 16:54:00
星爆串流击
作者: poke001 (黑色双鱼)   2020-07-08 16:57:00
串流听起来好像会LAG的感觉 "等等 网络LAG 帮我撑10秒"我也觉得是连流-击 不过连流真的没啥看过人用XD
作者: youareabitch (超健全空间)   2020-07-08 16:58:00
时旷斩
作者: llabc1000 (野生的攻城獅)   2020-07-08 17:11:00
所以是 连续的 流动的 斩击 连流击
作者: poke001 (黑色双鱼)   2020-07-08 17:14:00
好啦 如果是 连-流-击 这样好像可以解释啦XD
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2020-07-08 17:19:00
别说用中文念 就算硬要日文念星爆气流斩也比星光连流击有气势多了 せいばく对せいこう ざん对げき
作者: pttha (这样)   2020-07-08 18:44:00
Star=星星 burst=爆发、爆炸 stream=流、流动、潮流怎么看都是星爆气流斩比较星爆
作者: AkikaCat (阿喵)   2020-07-08 19:03:00
星爆太强了,看过一次直接印在脑子里
作者: Informatik   2020-07-08 19:16:00
星爆才有意境

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com