Re: [问题] 问个有点点西洽的问题

楼主: tenfarms (The One)   2020-07-08 11:09:04
我也想到一个有趣的问题
那个 银河英雄“传”说 大家很自然就会念 船
可是简写成 银英“传” 每个人都改唸 赚 了
有没有国文专家学者大德能够说明一下原因
作者: locusVI (5566qwe)   2019-07-08 11:09:00
好好笑唷
作者: makinoyui (大商共主・仙剑哥)   2019-07-08 11:09:00
4-1
作者: X18999 (X18999)   2019-07-08 11:09:00
难度到你会唸赚说?
作者: hk129900 (天选之人)   2019-07-08 11:09:00
就一个传说 一个传记 看你怎么用啊
作者: Xavy (グルグル回る)   2020-07-08 11:10:00
你上国中了没?
作者: Tiyara (------)   2020-07-08 11:11:00
这没ACG点,就只是书没念好
作者: Blazeleo819 (鸱夷子皮)   2020-07-08 11:11:00
你认真==
作者: snocia (雪夏)   2020-07-08 11:12:00
没看到西洽点,只看到小学国语点
作者: ar0sdtmi (黑色眠羊)   2020-07-08 11:12:00
回文不用ACG点吧 这叫破音 同字会因为用法意思有不同的读音
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2020-07-08 11:13:00
为什么简写后就是传记?因为台湾人就这样用
作者: Xavy (グルグル回る)   2020-07-08 11:13:00
没有人身攻击阿 这小学国语 所以问你国中没
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2020-07-08 11:14:00
这算是语言的特质。如果一群人这样用 那这就是它的用法
作者: kirbycopy (铁面骑士)   2020-07-08 11:15:00
喔喔 看懂问题了 这好像不只是破音字的问题
作者: dos01 (朵斯01)   2020-07-08 11:17:00
传记 传说
作者: ar0sdtmi (黑色眠羊)   2020-07-08 11:18:00
连续三个一二声的字唸起来不容易有记忆点跟抑扬顿挫 所以最后一个字改成四声?
作者: dsrf (Recon)   2020-07-08 11:20:00
我觉得这应该是误唸,应该是传(ㄔㄨㄢˊ)才对,不知道作品全名的大众,通常看到XX传,就很容易叫成传(ㄓㄨ
作者: ar0sdtmi (黑色眠羊)   2020-07-08 11:20:00
然后超过四个字的话 就算都是一二声唸起来也已经足够有
作者: Wayne110113 (阿铭)   2020-07-08 11:21:00
可能就银英传(赚)唸起来比较顺口又刚好也符合故事内容吧
作者: pals5568   2020-07-08 11:21:00
因为用一个传字表达一段故事时念ㄓㄨㄢ、,用传说或传奇等两个字表达一段故事念ㄔㄨㄢˊ,不只是单纯地把“传X”简化为“传”而已
作者: esilantic (苍炎大魔导士)   2020-07-08 11:24:00
因为传记可以缩成传 传说没办法缩成传
作者: medama ( )   2020-07-08 11:25:00
传勇传念船勇船还是船勇赚?
作者: AxAy   2020-07-08 11:27:00
有引导/散布/表达就是二声,传递、传话、传说;书籍纪录就是
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2020-07-08 11:27:00
看了很多遍才搞懂你想问什么,大家也是搞很久才弄懂你的问题。
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2020-07-08 11:27:00
@medama 我是念 船勇船
作者: hyy9685 (hyy9685)   2020-07-08 11:28:00
积非成是,我觉得楼主写得蛮清楚的啊
作者: fff417 (天璇)   2020-07-08 11:28:00
因为那不是单纯的简写 意思都不一样了 音当然不一样
作者: fored   2020-07-08 11:29:00
原po书没读好,怎么问这种问题?发废文不如去查资料
作者: Deparic (碱性石方)   2020-07-08 11:30:00
这文太废,差评
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2020-07-08 11:30:00
“传说”、“传奇”这类词是不能缩写为传一个字的,挺多只有传话、传唤可以缩减为传一个字所以把书名缩写为银英传三个字时,就直接换字称呼,不只是换音的问题,是词意都有些微差异。XX传之类的用法,让人想起史书立传的记述。传(音船)是动词,银英“传”你是要解释成把英雄们传唤过来吗? 所以只能用名词的“传”(音赚)
作者: qwe04687 (国一臭宅)   2020-07-08 11:47:00
有人会把传说简称成传吗XDD
作者: h132132   2020-07-08 11:56:00
发问还好意思一直扣别人帽子
作者: ym951305 (流浪猫)   2020-07-08 11:58:00
蛮可怜的
作者: UnifiedField (小光)   2020-07-08 11:59:00
这问题很有趣啊,一堆人在嘘啥?
作者: skyerlight (灿华落尽)   2020-07-08 12:02:00
回文的态度比较凶吧
作者: redsa12 (哈吉米)   2020-07-08 12:06:00
推那句“我就认真” 一堆人用嘻嘻哈哈的态度掩饰自己的无知或心虚才是不可取但我也不知道答案就是了QQ
作者: sai007788 (九条寺サイ)   2020-07-08 12:10:00
以前老师是这样讲的:一个字如果大家都唸对,只有你错的话那你就是错;的一个字如果大家都唸错只有你对的话,你还是错的
作者: henry1915 (henry)   2020-07-08 12:22:00
原po问的很清楚啊 呛人没读国中的484小学就辍学
作者: ien210195 (艾登)   2020-07-08 12:29:00
就像kerry说的那不是简写所以是原PO错用词语才出现的问题我修正为误认词语用法
作者: ZAXUS (YehSeafood)   2020-07-08 12:34:00
没有大家都不懂或忽略感觉只有你不懂 这是基本中文能力问题要念也是念ㄔㄨㄢˊ 最好缩写还可以改发音喔
作者: greenteakigh (老叶)   2020-07-08 12:40:00
钓鱼高手,钓到一堆文盲嘘文
作者: RoChing (绿野贤宗)   2020-07-08 12:44:00
传说简称成传以后,虽然严格来说不同义但相近到可以通用吧,都有记述某人的事蹟的意思
作者: Vulpix (Sebastian)   2020-07-08 12:44:00
误唸。
作者: RoChing (绿野贤宗)   2020-07-08 12:50:00
前者是流传后者是记载事迹,算是不同来源而殊途同归吧
作者: smallvul353 (风云书生)   2020-07-08 15:09:00
传(ㄓㄨㄢˋ)本身有记载某人生平事蹟的意思所以银英传可以约等于 记载银河英雄(的)传说这样吗?这样银英传的 传 字就没有 传说 的意思但如果去查 会发现 银英传这个简称旁边附上的日文你去念 翻成中文会是 银英传(ㄔㄨㄢˊ)所以如果从这边来讲的话就是大家单纯的误念而已喔 讲大家会被某些人嘴对不对 那我改成 一些人误念
作者: Qorqios (诗人Q)   2020-07-08 16:39:00
我没听过有人唸银英传ㄔㄨㄢˊ,都是唸ㄓㄨㄢˋ所以原PO说的现象是存在的
作者: kidkenyen (没调理过的昂库)   2020-07-08 17:10:00
身边好像都是简称也念ㄔㄨㄢˊ的 给您参考

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com