Re: [讨论] 萨尔达BoTW2西语版已完成配音(误译)

楼主: kylefan (袖子)   2020-07-07 11:29:59
更新:根据其他外媒查证,原文有翻译错误
Podcast 中两人实际上是在开玩笑说任天堂保密层级之严,连他们是否会回归都不被允许

https://is.gd/UNfTv4
※ 引述《kylefan (柚子)》之铭言:
: 根据西班牙文版的里巴尔和萨尔达的配音员Marcel Navarro 和Neria Alfonso 在podca
st
: 所述,他们在萨尔达传说旷野之息续作的配音工作已完成。
: 对高成本游戏而言,在地化配音工作通常是音效团队的最后几个事务,因此这可能代表

: 作品接近完成了。
: Source:Game Reactor via VGC
: https://is.gd/zOCNlG
: ==
: 虽然机率很低,但难道,有人要来撼动属于教育版神作的GOTY了吗?!
作者: leamaSTC (LeamaS)   2020-07-07 11:31:00
J个西班牙文翻译是拿鸡腿换的是不是
作者: mod980 (玖八灵)   2020-07-07 11:31:00
意思也差太多
作者: ogt84your (月工)   2020-07-07 11:32:00
我宁可吃鸡腿
作者: finzaghi (琴之森)   2020-07-07 11:32:00
反正没ND出来 这种消息都是当谣言看看就好
作者: zzz54666 (XOST)   2020-07-07 11:32:00
丞相 风呢说好左打XSX 右打PS5
作者: vsepr55 (vsepr55)   2020-07-07 11:33:00
要拿翻译蒟蒻结果拿到诚实豆沙包吗
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2020-07-07 11:34:00
任粉太饿做假新闻www
作者: Pocer (就4论4)   2020-07-07 11:34:00
乳摸是今天老任会有动作 但是是啥就不知道了
作者: leamaSTC (LeamaS)   2020-07-07 11:35:00
大概是吉那个翻译吧
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2020-07-07 11:38:00
空欢喜一场
作者: whe84311 (Rainsa)   2020-07-07 11:40:00
反观隔壁NDA可以说剧透是假的任天堂食古不化必将淹没于历史洪流
作者: teddy (这是个好问题)   2020-07-07 11:43:00
哭啊
作者: bowen5566 (天残脚56)   2020-07-07 11:46:00
我就在想这种东西是可以说的吗= =
作者: bestadi (ADi)   2020-07-07 12:03:00
老任派忍者去敲门了吧!?
作者: hohiyan (海洋)   2020-07-07 12:24:00
可能就只是法务部打了通电话
作者: BusterPosey (Barca!Giants!Rafa!)   2020-07-07 12:25:00
这西语是修到几 差这么多==
作者: r901700216 (LS)   2020-07-07 12:36:00
Fxxx
作者: ChungHsi1021 (s0mple)   2020-07-07 12:41:00
也是 泄密老任绝对整爆你
作者: lbowlbow (沉睡的小猫)   2020-07-07 13:01:00
pm乱放消息那位中国人我记得就被挖出来了
作者: ryoma1 (热血小豪)   2020-07-07 13:01:00
老任:“I am watching you”
作者: bladesinger   2020-07-07 13:12:00
还是输给NDA可以严格到把粪剧情变十分的索尼

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com