看有些人会评论辉夜姬作者是赤坂老贼
这个由来是什么
作者做了什么事情让有些人这样称呼他吗
作者:
blargelp (bernie)
2020-06-19 12:23:00中国人喜欢叫漫画家老贼 青山老贼 赤坂老贼
又爱又恨 觉得他很强可是很坏又在中国== 台湾早就在喊庵野老贼富野老贼了好不好
作者:
Atkins13 (Atkins13)
2020-06-19 12:27:00玩弄辉学家
作者:
blargelp (bernie)
2020-06-19 12:27:00哪里起源我是不知道 但中国就真的是普遍ACG用语不信去看B站,几乎每个up主都是这样称作家的
作者:
poz93 (jaien)
2020-06-19 12:28:00西洽这种台湾ACG很多人用的地方 都没怎么看到过
作者:
azc3144 (魔法科的守护者)
2020-06-19 12:30:00这作者应该还好
作者:
poz93 (jaien)
2020-06-19 12:30:00不过上一辈的古装戏剧是会出现这词
作者: NoLimination (啊啊啊啊) 2020-06-19 12:32:00
在对岸感觉是当尊称在用
作者:
blargelp (bernie)
2020-06-19 12:33:00就没人再跟你说起源硬要讲起源= = 就说现在用的是中国人了
作者: yosaku (脆弱的超强) 2020-06-19 12:34:00
让我想到re0红的那年也是到处看到长月老贼
作者:
poz93 (jaien)
2020-06-19 12:35:00ACG用语算流行尖端 很多以前有用的会被新的用语取代掉
台湾本来就在用的东西>支那人后知后觉用了>菜逼八颠倒是非说别人都看中国网站
作者:
poz93 (jaien)
2020-06-19 12:36:00以前还看过人家拿抖包袱这种上古戏剧用语来用 现在被梗取代
作者:
poz93 (jaien)
2020-06-19 12:38:00不过流行语就是一阵一阵的 被新词取代 或用的人少了 就消失
作者:
Aggro (阿果)
2020-06-19 12:38:00其实中国用法也不是近十年才有影响就是 新一代的很多一开始
别的地方启发 别的地方没用 中国开始用了 就变中国用语了 这逻辑有点怪吧
作者:
Aggro (阿果)
2020-06-19 12:39:00就是接收中国相关了 像我姪子国中也是一堆对岸的用词 因为他们一开始就是从那些网站资源入手的
作者:
poz93 (jaien)
2020-06-19 12:40:00对 有些漫画人物 新出来的是看中国汉化组翻译的人名
作者:
Aggro (阿果)
2020-06-19 12:41:00有些用法是原先很少这样用 后来直接被取代 最常见就立马
作者:
poz93 (jaien)
2020-06-19 12:41:00之后台湾翻译的 不一样 大多数人还是用汉化组的人名翻译
作者:
Aggro (阿果)
2020-06-19 12:41:00动漫视频这种 不过话说回来 这其实就是文化影响 以前日韩也有 只是台湾人没这么在意而已翻译那个让我想到博人传 明明就不太正确 但汉化看习惯 连这边也是不少人博人博人的喊
作者:
zxc8424 (HuGuu)
2020-06-19 12:44:00在对岸也不是尊称吧 就半开玩笑的说法 真有人说堀越老贼
欸欸,博人传两三个月前才上巴哈,之前要看正版只能去B站看,这样来说动画党讲博人传没错吧?
作者:
poz93 (jaien)
2020-06-19 12:48:00很早上映的电影 和火影漫画完结时台湾是翻慕留人
作者:
zxc8424 (HuGuu)
2020-06-19 12:49:00巴哈名称是慕留人 - 火影忍者新世代 - 没有博人
作者:
poz93 (jaien)
2020-06-19 12:50:00戏剧文学使用过吧 搞不好明清朝就有人用了XD
作者:
Aggro (阿果)
2020-06-19 12:50:00理论上台湾有正式翻译还是要照正式翻译会好一点 但现实是一堆人追着汉化和对岸流出先跑了 所以这要怎说呢
作者:
zxc8424 (HuGuu)
2020-06-19 12:51:00哦 你是说B站叫博人...
作者:
Aggro (阿果)
2020-06-19 12:51:00有些词汇其实是流行问题 台湾本来已经很少用了 但会因为中国那边崛起逆向输入又重新活用 这种该说入侵吗? 上面讲的立
作者:
poz93 (jaien)
2020-06-19 12:52:00在西洽不用中国用语太难了 光是新出熟肉人名就是中国翻译
作者:
Aggro (阿果)
2020-06-19 12:53:00马就是一例 这词古语有 但台湾先前用的不多 被逆向输入后现在又一堆人用 这种情况就会被得很微妙
上次也跟人吵过 女生很香这个词几十年前就在用了 阿因为中国出了一个真香梗 我就不能讲女生很香百合很香了喔呕呕呕 我用这些梗的时候真香主角还不知道在哪里咧
作者:
Aggro (阿果)
2020-06-19 12:54:00C洽这边某种程度上接触中国影响更快更多 现在ACG圈的资料光靠台湾已经撑不太起讨论量了
作者:
zxc8424 (HuGuu)
2020-06-19 12:56:00能打入台湾的中国用语大部分都是台湾原本没有类似的只能说无解
作者:
Yui5 (唯控)
2020-06-19 12:59:00用语其实一直都是互相影响的,以前台湾文化强势时期对岸还不是一堆台湾流行语,只是现在台湾文创开始变弱势才被逆输入
作者:
Aggro (阿果)
2020-06-19 13:01:00对 就台湾文化现在不够强
作者:
Yui5 (唯控)
2020-06-19 13:02:00另外老贼这词就形容那种又爱又恨的感觉吧。褒贬不一以前在匪区当台奴时有跟26同事聊过,他们小时候都看台湾的那种偶像剧和综艺节目长大的,当时满嘴都是各种台湾腔流行语XD
作者:
Aggro (阿果)
2020-06-19 13:04:00台湾就是早期文化够强 才能让一堆老人去对岸骗钱阿
没看过真的就菜这就戏谑式的尊称不是褒贬不一,只有褒义