楼主:
hogs (毛猪)
2020-06-10 09:18:29※ 引述《peter080808 (peter)》之铭言
: 如题
: 台剧 电影 小说以前也风光过
: 但有段时间我们的文创界非常执著"本土化"
: 如果是表现出本土比较好的一面也就算了
: 但实际表现在电影 电视剧 小说中常常是低俗,自己人才看懂的梗
: 台湾以前搞的"本土化"是不是害死文创?
:
以现在的本土标准 李安根本不及格好吗 李安以前的华语片是华人都看得懂的
作者:
ttcml (三三)
2020-06-10 09:25:00总舖师那种电影吗?虽然我还蛮喜欢的
李安那个是因为跑去国外发展吧不然前面几部中影的其实票房回响普普
作者:
ttcml (三三)
2020-06-10 09:31:00是要问有红到海外的喔,不能说的秘密算吗,虽然只有韩国
作者:
worldark (é”克貓)
2020-06-10 09:33:00父后七日 大佛普拉斯都满不错的
作者:
worldark (é”克貓)
2020-06-10 09:37:00不过那个ID真的不需要认真
文字跨海红 已经是门槛最低的了 投入成本最低 谁都能写
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2020-06-10 09:39:00市场本来就不会只有一种需求,说低俗本土化害死文创根本莫名其妙
作者:
dos01 (朵斯01)
2020-06-10 09:39:00很明显 那些ID根本不是来讨论 而是来洗某些观念而已
其实都恐里面有些剧情不错,像功夫之类的至少娱乐性不差只是现在9把刀已经没有这种作品了
作者: frostbug (脑包一只ι(′Д‵υ)) 2020-06-10 09:46:00
文字作品不红谁会帮你翻译出国...台湾就算国内大卖也很难达到国外出版代理的要求 输出比输入的难度大太多了
我提那两个例子算我自己也都喜欢的 但都烂尾 唉 唉。外国有群众自己翻译三国演义的 好像还自设群组有个成语是“脱颖而出”就刀子锋利就会藏不住 包不起你的作品真的厉害 自然网上会有人帮你弄翻译推广等
作者: frostbug (脑包一只ι(′Д‵υ)) 2020-06-10 09:51:00
很遗憾的是文学的创作量和市场大小是同进退的 强势市场才有办法玩逆输入 然后那种无断翻译的我们通常叫做盗版...
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2020-06-10 09:52:00哈利波特是很强没错,但是这跟她来自文化强势国也有关系
作者:
bnn (前途无亮回头是暗)
2020-06-10 09:52:00实际上不用很厉害 这年头流量经济 那些字幕组跑去翻泰剧的
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2020-06-10 09:53:00而且我也不觉得九把刀的所有创作都不如哈利波特
作者:
bnn (前途无亮回头是暗)
2020-06-10 09:53:00他只管要流量 噱头 独门市场 泰剧就是个八点档脑洞大开等级作为娱乐商业化作品够了 不需要多好的品质不拘好坏
只会提李安的也真可怜,恐怕连李安早期的作品都没看过
恩 是没错 如果JKrowling是苗栗人 9刀是伦敦人 情况会会完全反转过来。。。 英美 英文体系的媒体霸权还是太强势了