这次盗版论战又再次出来了,
说实话,这类东西之所以能一直存在到现在最主要是因为有
“市场需求”,
也就是说,你想要提高正版的使用率,
就必须针对盗版的优势点攻击才能有效打击,
而盗版我认为主要有以下优势:
“方便取得”
在没有人进口正版的情况下,
网络上找盗版是最快最简单的取得方式,
当然在动画疯出来了以后,
就有了比盗版还快速简单的取得方式了,
所以你也能看到最近的动画字幕组没2012年那时来的多了,
但是台湾本土的播放平台也只有动画疯而已,
所以一旦新番没拿到动画疯上播放,也只能回去用老方法看了。
此外出版社直接贩售电子书也是让人更方便取得的一个对应。
现在在网络上买电子书远比去租书店快,
因此租书店在此轮才会如此快速淘汰。
“时效性”
翻译组如果越快出,就越能抢到流量。
动画首播是2600的话,
能在1800左右出的组会吃掉最大量的流量。
当然现在动画疯是跟日本电台同步放送的,
所以动画疯就拿下了流量,
但是这问题目前比较普片出现在漫画,
Jump是日本的周一上架,台湾相同一回会晚一周,
一周的时间很够让翻译组把东西做完释出了。
也就是说,这日本出版跟台湾出版的期间,就是翻译组的生存空间。
虽然现在日本各出版社大多有自己的App看新回的漫画了,
但是那是“日文”的,看不懂日文的人也只能等翻译,
然而翻译出版的翻译人员肯定没汉化组的多,
工作量也不一样,所以这点就是硬伤。
“价格”
盗版的基本上大多以不良品质极低价格在贩售,
而正版商品就是很难压到那个价格,
当你只有100块但是想看的漫画有50本的话你该怎么办?
这问题对于成年人还好处理,
但是对于国高中生就是个头大的问题了,
所以这一点是最初盗版兴起的重生点,
出版社再怎么压低价格还是不可能变成完全免费的。
所以相度对的,
定价多少能拉到多少客户,这一直都是厂商在思考的问题。
好啦,基于以上方便取得、时效性、价格
这三点是跟盗版搏击时的主要攻击点,
其中目前对应最好的就是动画疯。
动画疯提供了同步更新1080P,每月只要99元,
他当时成立时就是看得很清楚知道盗版的优势而推出的方案,
而目前看来这也是他现在变成台湾主要平台的最大成功理由,
而其他出版业等相关服务的公司,
如果没办法看清这点去对应的话,也只能逐渐被盗版削弱。
此外,日本出版业者就是理解到这点才会推出App和500円畅读等方案,
像是芳文社推出Comic-Fuz及月480円きらら系列杂志看到饱,
角川的Bookwalker推出月760円轻小说看到饱等等。
也就是说在现在电子化时代,
市场上消费者追求的是在合理价格内,方便且快速取得的商品,
而且使用者对于方便取得及时效性的要求比20年前来的高,
这两点很明显是正规的服务商能够对应的很好,
盗版也证明了,现在电子化时代他们能够做到以上这些点。
这可以说是市场需求,
如果台湾业者不跟进的话,真的很有可能被淘汰。
盗版的存在是来自于需求,
也就是说供需平行上,需求没有被满足才会有人另外去补足这个缺口。
另外关于翻译组,
我所知道的日本出版社基本上对于翻译组是一定程度上容许的,
就是只要他们没有用此“营利”,
不营利就是真的在帮忙宣传推广,
所以出版社多是很开心接受的,
毕竟免费的广告谁不爱。
而会最不爽的基本上是当地的翻译出版社,
当然,日本自己大多也会抓日文原版直接上传的。
汉化出版品基本上是交由翻译代理商去处理。