Re: [闲聊] 注解用注音

楼主: Lex4193 (oswer)   2020-04-01 15:31:49
※ 引述《Fice (Fice)》之铭言:
: 注音是设计个足失败个拼音系统,
问题是台湾还在用阿......
: 伊个概念是参考自日本假名。
: 但是假名是音节文字,
: 毋免考虑斗起来个问题。
: 但是注音是音素拼音(分个也无够细),
: 一定爱斗起来看。
: 注音却设计甲直横写拢真歹看。
: 而且阁有声调符号个问题。
: 换行写会占位,
: 毋换行又阁较歹看。
: 上适合替汉字标音个其实是谚文,
: 因为伊个写法是拟汉字排列。
: 会使直写、会使横写,
: 佮汉字相佮写、看起来上美观。
: 连洪惟仁教授伫考虑台语音标个时阵,
: 都主张谚文是上好。
: 犹毋过考虑推广个难度、电脑个支援佮其他原因了后,
: 也是采用罗马字系统。
可是对岸早就已经习惯用罗马拼音了
台语要用什么来统一拼音,八字都还没一撇呢更甭提推广
汉语/华文(有些人很纠结这些词)中拼音说到底只是为了辅助学习
在汉语/华文对话和文章中并不需要使用到注音
日文假名本身就使用在语言里
注音符号除了装ㄎ爱以外谁会用在文章里面?
文法差异最基本的就是主-动-宾语序
日文和韩文都是使用SOV
而台语跟汉语都是使用SVO
但跟其他语种不同的是,汉语文法比较自由,用SOV嘛ㄟ通
台语和汉语你要说:我打完游戏了 或是 我游戏打完了 别人一样听得懂
几乎找不到台语和汉语有什么文法差异
但日文中我爱你要说成我你爱:仆は君を爱してる
当然啦,也有人主张台语有一些自有的词汇
其实英语遍布全球,各地都有自创的词汇,比如说西洽最熟的就是日式英语自创的词汇
COSPLAY就是一个和制英语,但即使如此和制英语仍然只是英语的方言
那有没有什么台语不是汉语方言的决定性证据或差异呢?我不知道啦
作者: ROMEL (Bin)   2020-04-01 15:37:00
彼此不能互通的能算彼此的方言吗,一直有这个疑问
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 15:38:00
台语早就有罗马字系统矣
作者: buffalobill (水牛比尔)   2020-04-01 15:39:00
我爱你不是阿姨洗铁路吗?
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 15:39:00
而且汉语拼又阁一改佮全世界个惯势无仝,提浊音字母b/d/g去标不送气清音。害华人个外语发音拢是错个
作者: ROMEL (Bin)   2020-04-01 15:41:00
PTT事PTT了 XD
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 15:52:00
不要拿更烂的来护航啦。而且日文写假名,比较不会和罗马字
作者: hinajian (☆小雏☆)   2020-04-01 16:02:00
其实台湾的汉语使用习惯也有被台语污染到XD所以不能你一个人觉得说没有文法差异就当真的没有
作者: astrayzip   2020-04-01 16:07:00
你不用拼音,是因为你用的普通话已经用了很多借字的得地是借来的,才是借的,吃喝都是借的,只是你习惯
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 16:09:00
不怎么难懂?没字的情况下,最好是听得懂啦
作者: astrayzip   2020-04-01 16:10:00
不然这些都改用拼音标然后汉语文法最好自由到SOV也能随便用
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 16:12:00
多起源不可能有相似进化?鱼/海豚、鸟/蝙蝠…多的是例子
作者: astrayzip   2020-04-01 16:12:00
我你看法对,他你爱,猫鼠吃,你看过这种用法?
作者: Fice (Fice)   2020-04-01 16:13:00
到底谁说台语不是汉语?你理解真的有问题欸我是说没有"汉语方言"这种东西,因为汉语是超大的分类不能互相沟通的就是不同语言,能相沟通的才叫方言有那么难懂吗?自己扎稻草人在那跳针打…汉语底下就一堆不同的语言,到底是在方言什么…算了,放弃和中国人沟通。你们喜欢用和其他国家不同定义也你爽就好
作者: evan142536 (出卖灵魂的中二病)   2020-04-01 16:19:00
我有点不懂,不如你来分析一下这句的词类.结构和文法世のなかにこいといふ色はなけれどもふかく身にしむものにぞありける你应该很懂吧?看Lex你上一篇讲一堆,那你来分析一下

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com