[问题] 轻小说中对话的分辨

楼主: acceleraton (单行道)   2020-03-09 12:28:32
虽然日文中要分辨哪句话是谁说的
看语气以及用字遣词就很简单
但中文的语气用词太大同小异
也不能光是推给翻译能力不足
可能中文表达方式不够有变化
通常要分辨对话是谁说出的
不是靠前后旁白描述
不然就是靠有特色的语气
再不然勉强靠剧情和顺序去推算
可是偶尔还是会遇到复数连续对话中
没有旁白,语气普通,谁讲都不奇怪
的情况
这种时候各位是怎么判断分辨的呢
作者: astrayzip   2020-03-09 12:29:00
看动画在哪一集去追动画那一集
作者: Ricestone (麦饭石)   2020-03-09 12:29:00
中文翻译遇到这种情况真的无法分辨时,会适当加上例如变 XX你怎么样怎么样
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-03-09 12:30:00
把不同人的对话写得像同个人的口气有脸怪语言?
作者: NTCYG (Deska)   2020-03-09 12:31:00
那一段一直反复看去揣摩角色
作者: makinoyui (大商共主・仙剑哥)   2020-03-09 12:31:00
贝蒂鲁吉乌斯.罗曼尼康蒂 ... DESU!!
作者: suileen (swonMu琳)   2020-03-09 12:31:00
这问题我也很好奇,但我的大脑就是有办法自动帮我分辨所以几乎没这困扰,其他人我就不知道了
作者: kinuhata (kinuhata)   2020-03-09 12:32:00
写出谁讲都不奇怪的对话应该是作者的问题
作者: LastAttack (与我无关~~)   2020-03-09 12:32:00
一般小说也常常没标明谁说的 纯粹你看太少
作者: max83111 (攻击态度)   2020-03-09 12:33:00
靠阅读经验 不过也没办法检证自己是不是看错就是了
作者: cjy1201   2020-03-09 12:34:00
写到你看不出通常是作者问题
作者: chister ( )   2020-03-09 12:40:00
真的是语言问题 日文很好分辨
作者: eva05s (◎)   2020-03-09 12:41:00
载体差异无解啊
作者: cjy1201   2020-03-09 12:48:00
通常看前后文也没什么问题吧 很少碰到这种的
作者: kinuhata (kinuhata)   2020-03-09 12:48:00
敬体跟常体只是措辞不同而已 又不是个人特色 怎么可能靠这些去区分角色 会写到只能靠这些来分辨的不是作者问题不然是啥
作者: papertim (吃纸小鹿)   2020-03-09 13:17:00
实际上现实很多日常闲聊打成逐字稿,就算是一群很熟的人互聊,自己来看也不一定每一句都分的出来
作者: berice152233 (WASHI买的zenfone2)   2020-03-09 13:21:00
作者的问题
作者: vincent8914 (群青)   2020-03-09 14:24:00
作者功力 跟读者没什么关系

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com