Re: [闲聊] 日本有所谓的"日化组"吗

楼主: bear26 (熊二六)   2020-02-12 09:14:06
日本有些爱好者
专门把外来的东西翻成日文供国内人使用
但是绝大部分都会被相关业界吸收
不管影音媒体 还是出版业
他们是固定 都有一定产量的出版翻译压力
最常见的就是契约
譬如 美国A社 法国B社 德国C社 跟日本あ社签约
那么美法德的作品 就会给あ社取得
供あ社出版上市
毕竟日本版权管很严
那种没有官方授权的东西
都是极端小众
所以日化组9成9都是官方认可
至于盗版动画和电影 日剧?
我朋友说 其实流出来都是中韩网站
然后转载到日本的
反正有没有字幕 日本人都还是看得懂啊
另一种就是 小视窗 子母画面播放法
但是
订阅网飞 葫芦 U-NEXT 的日本人也很多好吗
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-02-12 09:33:00
什么叫没字幕也看得懂日本要盗来翻译的会是日本自己的?
作者: Ttei (T太)   2020-02-12 09:37:00
没有要翻译,就纯粹追番补番这样吧
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-02-12 09:38:00
是喔 日本看来绵宝宝都看英文就对了
作者: bobby4755 (苍郁之夜)   2020-02-12 09:38:00
原Po应该是说本来就是讲日语的动画、影集吧就算有当地的翻译字幕对他们也没差
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2020-02-12 09:39:00
那更好笑了原文都问要日文化的,当然不是问偷日本自己产品再扯流出都中韩,阿来源都不是日本内奸?
作者: r98192 (雅特)   2020-02-12 10:06:00
一堆在日外国人好吗w 根本不需要内奸
作者: ironteethbro (铁齿哥)   2020-02-12 10:07:00
楼上也蛮好笑的 上面明明就有解释了 下面不过是解释日本人看盗版也是等中韩流出而已 阅读和逻辑能力堪忧
楼主: bear26 (熊二六)   2020-02-12 11:09:00
对的 日本人在补番 追番 有时候找到的来源起点都是中韩流出的下面可能是中韩 甚至英文字幕但是内容是日文 日本人看日本产品不用看字幕很正常好吗
作者: leo125160909 (中兴黄药师)   2020-02-12 11:42:00
中韩网站的资源也是日本当地内线提供的
作者: krousxchen (城府很深)   2020-02-12 11:47:00
之前就被抓过啊,都是在日中国或韩国人提供
作者: cwjchris (飞碟)   2020-02-12 13:47:00
Nico上看过日语字幕的top gear 那种是因为BBC不给授权吗?
作者: TYS1111 (TYS1111)   2020-02-12 14:23:00
后段讲的就另一件事,一楼理解力真的有问题

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com