日本有些爱好者
专门把外来的东西翻成日文供国内人使用
但是绝大部分都会被相关业界吸收
不管影音媒体 还是出版业
他们是固定 都有一定产量的出版翻译压力
最常见的就是契约
譬如 美国A社 法国B社 德国C社 跟日本あ社签约
那么美法德的作品 就会给あ社取得
供あ社出版上市
毕竟日本版权管很严
那种没有官方授权的东西
都是极端小众
所以日化组9成9都是官方认可
至于盗版动画和电影 日剧?
我朋友说 其实流出来都是中韩网站
然后转载到日本的
反正有没有字幕 日本人都还是看得懂啊
另一种就是 小视窗 子母画面播放法
但是
订阅网飞 葫芦 U-NEXT 的日本人也很多好吗