楼主:
CODDDD (决胜屎刻)
2020-02-12 08:56:37网络上大部分非官方翻译ACG都是英文翻译、中文翻译、韩文翻译或是其他国家的语言
但是日本对于将国外题材如欧美、韩、中文圈翻译成日本语的好像都没人在做
是不是他们对于版权这方面十分敏感的关系??
作者:
Ttei (T太)
2020-02-12 08:57:00要会找
游戏的话 第五人格到碧蓝航线 厂商自己做就是日文了吧
作者:
md01yo30 (毛玉比ゆっくり可爱啦)
2020-02-12 08:58:00日本不是连原文书都号称一个月就会有日译版,应该也有吧
作者:
kamisun (水银灯的主人)
2020-02-12 08:59:00洋风吹替
作者:
ORIHASHI (38950)
2020-02-12 08:59:00私人知道有专翻外国访谈或动画的。变成组织就不怎么有
作者:
bamama56 (bamama)
2020-02-12 08:59:00热情翻译
大多都是接委托的有偿翻译 所以相对而言很难像汉化组那样“宣传”
作者:
anumber (Everlasting GuiltyCrown)
2020-02-12 09:03:00和化
作者: AirForce00 (丹阳P) 2020-02-12 09:09:00
有。7DTD之前没有官方日文,用的日文模组就可以算是了
作者:
gaym19 (best689tw)
2020-02-12 09:10:00DC漫画:蛤
作者:
micotosai (日本语が半人前の俺様)
2020-02-12 09:23:00人家是有版权的翻译,拿那种海盗版来比根本失礼
作者:
blargelp (bernie)
2020-02-12 09:25:00484都是角川爸爸底下的编制军啊?
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2020-02-12 09:34:00为什么你会觉得没有
作者:
w94b06 (合金衔尾蛇)
2020-02-12 09:43:00心跳文学社就是日本人自己做日文patch 的如果没记错官方只有官网有日文版 游戏本身只有英文
作者: Quentina611 2020-02-12 10:24:00
有阿...
作者:
Fice (Fice)
2020-02-12 10:39:00人家官方翻译就一堆了台湾只会要人去看原文书,以为原文书都是英文?等支那翻译的汉字词传来后,又再不爽…
作者:
pgame3 (G8goat)
2020-02-12 10:44:00医学期刊还真的都英文的声望高的那些
有看过台湾做的同人游戏最后玩到英日版都出来了...
有,而且不少 甚至比台湾多,但大多还是很低调的...
作者:
jrr661 (jrr661)
2020-02-12 12:18:00日本和訳超猛的 出版社翻外文书的速度有够快
作者: crazygon (YHGon) 2020-02-12 17:50:00
游戏感觉比较多
楼主:
CODDDD (决胜屎刻)
2020-02-12 17:56:00看来日本翻译要码商业化要码极为低调不露名,感谢洽友们讲解~