https://i.imgur.com/4gOsBuN.jpg
琪爱儿....
日文直接唸照理说要唸切欸噜
怎么会翻成这样呢?
各位洽民觉得翻的好吗?
姆咪
佐仓大神表演
https://youtu.be/QjGAC67Ngcw
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2020-01-02 16:51:00你翻的比较棒,这样可以吗
作者:
stkoso (Asperger)
2020-01-02 16:51:00去专版问
作者:
NARUTO (鸣人)
2020-01-02 16:51:00日文也是翻欧美外文所以日文的音才不准
作者:
QBian (小妹QB子)
2020-01-02 16:52:00很可爱啊
作者:
NARUTO (鸣人)
2020-01-02 16:52:00你总不能川普用日文成特朗普吧翻成特朗普
作者:
Zenonia (Zenonia)
2020-01-02 16:53:00好歹给日文原文让我们判断吧
作者:
NARUTO (鸣人)
2020-01-02 16:53:00要翻也是翻拉丁文的音
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2020-01-02 16:54:00翻得很可爱就ok
切欸噜比较亲切但这大概是CY爸爸指定的翻法吧 所以无解
作者:
h182182h (Oligo)
2020-01-02 16:56:00作者:
NARUTO (鸣人)
2020-01-02 16:56:00看拉丁名怎么唸啊
作者:
QBian (小妹QB子)
2020-01-02 16:56:00我猜名字相关的翻译 原厂应该都会介入吧
作者:
Zenonia (Zenonia)
2020-01-02 16:57:00る绝对不能照音翻 不然听起来像噜管 噜肉饭
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2020-01-02 16:57:00这翻译有什么问题吗?
作者:
chister ( )
2020-01-02 16:58:00千工ㄦ
作者:
QBian (小妹QB子)
2020-01-02 16:59:00ミシャル也是翻蜜雪儿啊
作者:
chister ( )
2020-01-02 16:59:00キャル凯留 チエル知得留
作者:
h182182h (Oligo)
2020-01-02 17:01:00チ你怎么翻切 要翻也是鸡欸鲁
作者:
pl726 (PL月見è‰)
2020-01-02 17:01:00骑A乳
作者:
ttcml (三三)
2020-01-02 17:04:00切噜噜
作者:
sopdet (进化素材)
2020-01-02 17:09:00看了乡民的创意 我觉得搜内翻的很好==
作者:
s50189 (咕噜米)
2020-01-02 17:09:00气矮额
作者:
h182182h (Oligo)
2020-01-02 17:11:00不是啊キャ是拗音翻凯留 チエル又没拗音
作者: Stat14 (统计14) 2020-01-02 17:11:00
幸好CY没请洽民当翻译= =
作者:
arrenwu (键盘的战鬼)
2020-01-02 17:12:00好险不是请你当翻译
作者: fored 2020-01-02 17:12:00
谢谢你让我知道 搜内翻译神翻
作者: revise (小陶) 2020-01-02 17:24:00
切乳
作者: solosliver (solo) 2020-01-02 17:30:00
披萨猫在专板被桶了啦 只能来这 水桶猫
你同张图里面有个クロエ翻克萝依的这个发音差更多更欠嘴你不嘴你不嘴她的名字就该知道人名的日翻中怎么处理偏偏又要多事嘴个チエル 真的被打脸刚好以前有人嘴翻译结果上法庭屁都放不出啦 殷鉴不远
作者:
fsuhcikt (后门干屎哥)
2020-01-02 17:33:00七欸鲁 这样满意了吗
作者: drakon (南宫熿) 2020-01-02 17:42:00
琪耶露
你可以去应征搜内翻译cy有公告チエル中文要翻什么吗 搜内这翻译又没有不雅字眼是在嫌什么
作者:
loverxa (随便的人)
2020-01-02 17:49:00七爷撸
作者: shane24156 (喷水绅士) 2020-01-02 17:53:00
贪吃配可比三小配可尼路有记忆点好吗 后者是哪里来的文青小说主角?
作者:
li1015 (123)
2020-01-02 17:54:00切乳
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2020-01-02 18:05:00搜内翻得不错了,老任feh一些女性名字感觉不够漂亮…卢特
照理说应该是"珮可琳"之类的吧主要问题是贪吃跟配可都是翻同一个地方重复翻译了ペコ 但リーヌ消失要用贪吃照理说也应该是"贪吃琳(or琳恩)"本来就拿腹ペコ(肚子饿扁)的ぺこ + 女性字尾组的听说是这样啦 其实我没玩那个リーヌ就是女性字根 ヌ只是日文惯用在法文上所以看起来会很像法国名而已就凯萨"琳"的那个琳
完美翻法应该是把贪吃谐音成超可爱的女性化名字但贪吃这两个字很不好听 有点难拗MTG有个类似的例子 咕噜力莫 他的原文跟贪吃佩可几乎完全是一样的梗不过他是超兄贵独眼巨人 名字难听没差 佩可就……
作者:
h182182h (Oligo)
2020-01-02 18:25:00巨食佩可
作者:
h182182h (Oligo)
2020-01-02 18:27:00巨食小姐
作者:
h182182h (Oligo)
2020-01-02 18:28:00夭鬼琳娜好像不错
是没什么意义 但要说的话 是阿婷的女字旁才对而且前面已经用贪吃两字翻过的佩可我是觉得也没比较有意义...
啊因为别人叫她是佩可酱R 不是叫利姆酱 翻贪吃酱也很
这也不是像dumping翻阻尼 重复使用意义相同的两字喔... 好吧那这样我懂了游戏剧情里面不是叫全名喔
照这逻辑应该佩可是名字 前面的贪吃只是暱称 跟小明的小 老王的老一样,琳是真的不见了
作者:
h182182h (Oligo)
2020-01-02 18:37:00可可萝会叫ペコリーヌ様
作者:
annahcr (an4475)
2020-01-02 19:04:00切仔卤 很像小吃摊
作者:
h182182h (Oligo)
2020-01-02 19:12:00琪爱儿日版也还没得抽
贪吃佩可还行吧 名字硬要翻得跟原来组成一样比较奇怪