[闲聊] 把情色漫画翻成埃罗芒阿的人在想什么?

楼主: suileen (swonMu琳)   2019-12-30 08:45:14
如题喇
这疑问很久了
支那国把《エロマンガ先生》直接用音译翻成《埃罗芒阿老师》,当初看到时快笑死
你说エロ难翻就算了,其实也没有多难翻
マンガ也只有一种意思,就是漫画
为什么他们敢直接音译?
相比之下台湾翻《情色漫画老师》就贴近多了,香港翻《我的妹妹是黄漫老师》,虽然原书
名没有“妹妹”,但还算能接受,比那个直接音译的好太多
我记得当初中国那边还在喷我们台湾翻《青春猪头少年》这个书名翻得很烂,我看他们也不
怎么样嘛
究竟这样翻的人在想什么?
同场加映:NGNL无游戏不人生
作者: z701660993 (Mr.Liar)   2019-12-30 08:46:00
闪审查啊
作者: chino32818 (企鹅)   2019-12-30 08:46:00
人家那边违禁词抓很严的
作者: utcn92 (望风来)   2019-12-30 08:49:00
我第一次看到“皿煮”,还想说是要煮什么
作者: a3831038 (哭哭杰)   2019-12-30 08:49:00
不这样翻你还想看盗版阿?
作者: seaEPC (没看见,我没看见 >_<)   2019-12-30 08:49:00
两边都有翻得好的跟烂的,只是他们有违禁词所以要闪也就算
作者: bgh16333 (bgh16333)   2019-12-30 08:50:00
跟养生馆一样道理
作者: seaEPC (没看见,我没看见 >_<)   2019-12-30 08:50:00
了,没啥顾虑的我们还有什么沟通鲁蛇之类的才是ooxx
作者: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2019-12-30 08:51:00
闪审查啊
作者: REDF (RED)   2019-12-30 08:51:00
习:我看你不知道煮国的疝液
作者: YuiiAnitima (唯)   2019-12-30 08:51:00
照翻就要被请去喝茶了
作者: Ttei (T太)   2019-12-30 08:52:00
其实音译比较好,因为纱雾就坚称是岛名
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2019-12-30 08:53:00
规避文字狱增加趣味的翻译
作者: fenix220 (菲)   2019-12-30 08:54:00
警察局上班第一天
作者: Owada (大和田)   2019-12-30 08:55:00
毕竟是片假名 音译也还好
作者: owo0204 (owo0204)   2019-12-30 08:56:00
直接翻工口(中文字)漫画也可以吧 谁看不懂工口
作者: seaEPC (没看见,我没看见 >_<)   2019-12-30 08:57:00
也不只是音译吧,エロマンガ正好就是梗啊,实际存在的地名
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2019-12-30 08:57:00
工口芒果老师
作者: web946719 (韦伯就是漏气依旧)   2019-12-30 08:57:00
the审查
作者: ataky (七元)   2019-12-30 09:00:00
你敢取这个名字就等著排队到9012年上市啊
作者: asdfjack123 (阿杰)   2019-12-30 09:00:00
作者: Owada (大和田)   2019-12-30 09:01:00
原来埃罗芒阿居然是岛名 现在才知道
作者: tolowali (里小墨)   2019-12-30 09:01:00
音译才会过关XD 真的翻译下去会被禁
作者: loverxa (随便的人)   2019-12-30 09:02:00
结果对岸音译还比你翻情色漫画更贴近原作 是不是很遗憾
作者: felaray (傲娇鱼)   2019-12-30 09:02:00
小岛是漫画内的梗
作者: chey (Waitingfor)   2019-12-30 09:04:00
我看你是不懂中国喔
作者: shadow6571 (松井翔太)   2019-12-30 09:04:00
我怎么记得里面就有讲到这座岛
作者: Owada (大和田)   2019-12-30 09:05:00
我只看过动画前几集 XDDD
作者: brianoj (马可先生)   2019-12-30 09:06:00
不需要求生意志就可以活得很好的人
作者: wsxwsx77889 (猪羊)   2019-12-30 09:06:00
翻译有认真看完才翻这样
作者: ChikanDesu (痴汉)   2019-12-30 09:07:00
本来就这样翻才达意啊,你真的有看小说吗?
作者: Yui5 (唯控)   2019-12-30 09:07:00
原作就是故意用这个地名当梗啊XD所以这样翻译其实也没错来着
作者: brianoj (马可先生)   2019-12-30 09:07:00
在那边笑中国ACG圈真的很废
作者: tommy0472 (尼龙神)   2019-12-30 09:07:00
我是觉得都行啊 每个都在喷对方译名
作者: plzza0cats (西黑百夫长)   2019-12-30 09:07:00
楼下工口芒果老师
作者: tommy0472 (尼龙神)   2019-12-30 09:08:00
原作是有提到岛名 不过用岛名说翻得好算马后炮了吧
作者: CCNK   2019-12-30 09:09:00
审查 懂?那种地方就是这样
作者: Yui5 (唯控)   2019-12-30 09:11:00
其实这个梗记得看过很多作品都会提到XD当成日本人的黄色笑话
作者: ANiZan9991 (门务司)   2019-12-30 09:12:00
你是跟风上面几篇酸译名 还是真的想嘴26?
作者: kamisun (水银灯的主人)   2019-12-30 09:13:00
应该取erromango 比较好 工口芒O果
作者: minagoroshi   2019-12-30 09:13:00
没翻成工口芒果先生就要偷笑了w
作者: Koyomiiii (Koyomi)   2019-12-30 09:14:00
工口芒果老师
作者: JCS15 (马马狗)   2019-12-30 09:15:00
我来到一个岛
作者: yinrw (Yin)   2019-12-30 09:17:00
为什么总有些台湾人爱用自己井蛙思维来看其他地方?
作者: afjpwoejfgpe (脖子黄)   2019-12-30 09:20:00
这叫做求生意志好ㄇ
作者: Ttei (T太)   2019-12-30 09:20:00
工口芒果再翻回日文的话就变成色情小O了耶
作者: dustlike (灰尘)   2019-12-30 09:23:00
有没有看原作==
作者: louis0724 (louis0724)   2019-12-30 09:24:00
Erromango岛XD 好可爱的名字
作者: ya01234 (姆咪姆咪 夜里哭哭)   2019-12-30 09:26:00
为什么不能用自由世界的想法去看其他国家= =不过说实话倒是不讨厌这译名
作者: messi5566 (没吸五六)   2019-12-30 09:30:00
青春猪头根本没差 原本就是对岸文盲脑袋有问题乱翻
作者: gundriver (浅草一郎(假名))   2019-12-30 09:32:00
这边音译才是正确的
作者: hankiwi (_han_)   2019-12-30 09:32:00
多念点书再乱喷好吗
作者: worldark (達克貓)   2019-12-30 09:33:00
刚好可以这样规避这么得意= =
作者: h0103661 (路人喵)   2019-12-30 09:34:00
我觉得青猪日文就够难听了,翻啥都没差= =
作者: CMLeeptt (喵喵肚肚)   2019-12-30 09:34:00
不懂翻译还嫌人家翻译的人脑袋在想什么?
作者: CCNK   2019-12-30 09:35:00
猪头青春算在地化译法吧
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2019-12-30 09:35:00
エロマンガ在小说本来就是有双关意思
作者: handsomecat (((恐(((′・ω・`)))慌)))   2019-12-30 09:39:00
她们不这样翻译不能出版
作者: chikasa (结束就是一个开始)   2019-12-30 09:41:00
呵呵
作者: mimi9126 (烦呀)   2019-12-30 09:43:00
音译才符合这个笔名的设定,你是不是根本没看过这部
作者: Ericz7000 (Ericz7000nolan)   2019-12-30 09:45:00
芒阿 干 芒果喔
作者: Swallow43 (绝对领域命者)   2019-12-30 09:57:00
云读者
作者: FallenAngelX (跌倒)   2019-12-30 09:59:00
娃 喷错
作者: willy60109 (willy60109)   2019-12-30 10:01:00
你直接翻情色漫画对岸审查就不会过啊
作者: Satoman (沙陀曼)   2019-12-30 10:01:00
唯一支持工口芒果老师
作者: aikotoba (aikotoba)   2019-12-30 10:11:00
原来是一座岛名 长知识了
作者: asdf70044 (A7)   2019-12-30 10:14:00
没啥认真看这部 原来是岛名~
作者: Valter (V)   2019-12-30 10:16:00
可是音译就不符合被哥哥每次用这名字喊时都羞涩不敢承认的设定了
作者: gundriver (浅草一郎(假名))   2019-12-30 10:17:00
因为这个音译就是音同日文的情色漫画啊
作者: JDK284 (宋哲宗)   2019-12-30 10:18:00
云读者 真的快笑死
作者: gundriver (浅草一郎(假名))   2019-12-30 10:18:00
就像如果有部中文片里面有个女性角色叫茵蒂,一直被别他人笑,翻作外文,外国人也不知道笑点在哪吧
作者: Valter (V)   2019-12-30 10:19:00
所以说虽然两个都对 但还是意译比较能对应剧情表现
作者: nodnarb1027 (nodnarb1027)   2019-12-30 10:20:00
笑死 云读者
作者: LeMirage2000 (幻象高高飞)   2019-12-30 10:22:00
艾罗芒果老师
作者: sopdet (进化素材)   2019-12-30 10:22:00
看过再来好吗
作者: SAMUELCHOU (约书亚)   2019-12-30 10:26:00
废文仔
作者: Wardyal (Wardyal)   2019-12-30 10:30:00
云,可惜这里的人都仇中
作者: kingo2327 (NakedGenius)   2019-12-30 10:32:00
你484根本没看过原作
作者: henry30912 (Rten)   2019-12-30 10:36:00
笑死 结果自己被嘘爆
作者: Tiamat6716 (ティアマト)   2019-12-30 10:49:00
工口芒果老师
作者: slygun (放开那个阿婆)   2019-12-30 10:54:00
好热闹 来看菜鸡互啄
作者: getter5566 (盖特56)   2019-12-30 11:00:00
可怜,云读者在乱喷
作者: Litfal (Litfal)   2019-12-30 11:02:00
你就只是想呛中国而已,带有色眼镜去评断容易被打脸阿
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2019-12-30 11:03:00
不只原作吧 动画第一集纱雾实况时不就强调过那是岛名
作者: b99202071 (b99202071)   2019-12-30 11:08:00
作者: panda816 (噗噗噗!!)   2019-12-30 11:08:00
工口漫卡老湿
作者: jatj   2019-12-30 11:10:00
suileen:中国你根本不懂翻译 中国人:你根本不懂中国
作者: xian (咸蛋超人)   2019-12-30 11:13:00
你不懂梗可以先问
作者: stardust7011   2019-12-30 11:15:00
有够云www
作者: sh981215 (bAdy)   2019-12-30 11:19:00
滚回去八卦好不好
作者: brance1093 (蜜渍苹果汁)   2019-12-30 11:25:00
笑死 云被抓到
作者: lysing12 (找到幸福了吗)   2019-12-30 11:26:00
别再看漫画惹 期末考要到了
作者: tzouandy2818 (Naked Bear)   2019-12-30 11:38:00
有点可怜
作者: remember69 (玻璃心先生)   2019-12-30 11:42:00
居然真的有这个岛,猛哈哈哈哈
作者: gundriver (浅草一郎(假名))   2019-12-30 11:47:00
我最早认识这个岛,好像是看学生会的一途里得知的
作者: firey ( ̄▽ ̄⊙口⊙〒▽〒)   2019-12-30 11:55:00
菜味也太重
作者: mod980 (玖八灵)   2019-12-30 11:59:00
作者: necotume (内扣)   2019-12-30 12:22:00
云读者
作者: Gouda (gouda)   2019-12-30 12:30:00
作者: mumi61337 (姆咪姆咪心动奇蹟)   2019-12-30 12:33:00
结论:
作者: Mapodoufu (当归)   2019-12-30 12:50:00
好险有先看推文 哈哈哈哈
作者: tt8otw (想吃西瓜)   2019-12-30 12:51:00
又一个没看就开嘴的
作者: bbc0217 (渡)   2019-12-30 12:57:00
楼下工口芒果老师
作者: alienfromy (阿莲奈拉)   2019-12-30 13:07:00
云翻译人员
作者: alen82515 (猛哥神信)   2019-12-30 13:08:00
没看内容乱喷的
作者: landysh (蓝色窗帘)   2019-12-30 13:25:00
云读者
作者: ORIHASHI (38950)   2019-12-30 13:32:00
都对 意译比较合适
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2019-12-30 14:09:00
没有看这部 不过记得故事里的确说エロマンガ是岛名不是吗
作者: c30303 (HAHA)   2019-12-30 14:16:00
diu脸QQ
作者: aa428241 (鲁啦啦)   2019-12-30 14:52:00
XD这篇可以上笨版了
作者: astrophy   2019-12-30 14:55:00
先嘘一下前面没把原著看完的人
作者: Oisiossos (LV.1初心者)   2019-12-30 15:46:00
XD
作者: AirPenguin (...)   2019-12-30 16:10:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com