八神はやて当年被MOMO亲子台翻译成八神哈雅贴
而被嘴很多年 但现在看讨论 蛮多人觉得平片假名用音译的也没错
没有说一定要找个对应汉字或是翻译其中的意思
那这样说起来 八神哈雅贴这翻译可以洗白了吗?
有希洽吗?
作者:
NARUTO (鸣人)
2019-12-11 14:50:00不行 日本人名还是要有汉字
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2019-12-11 14:50:00米卡莎表示:
作者:
laptic (无明)
2019-12-11 14:50:00直接打汉字的话,是“疾风”
作者:
kingbalance (七海åƒç§‹æˆ‘è€å©†)
2019-12-11 14:51:00你是说那个没有变身画面的司令吗?
画龙点睛的就是“贴”字用 帖之类字替代都不会这么蠢
作者: kasugamaru 2019-12-11 14:53:00
我也觉得问题在贴
作者:
RbJ (Novel)
2019-12-11 14:53:00人名没规定要有汉字
作者:
johnli (囧李)
2019-12-11 14:54:00硬要用汉字才奇怪
作者:
RbJ (Novel)
2019-12-11 14:55:00不过当年是译者故意那样翻的
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2019-12-11 15:04:00唯一支持正名菜乃霸
作者:
lin79529 (lin.heros)
2019-12-11 15:05:00就算不计八神哈雅贴,还有星光回路遮断器、神秘经典和林阴佛寺阿
作者:
kingbalance (七海åƒç§‹æˆ‘è€å©†)
2019-12-11 15:09:00林荫佛寺和神秘经典真的笑死 疾风是庙公吗?
作者:
xian (咸蛋超人)
2019-12-11 15:09:00绑起来 肛个几圈
作者: astrophy 2019-12-11 15:11:00
なのは翻译成奈叶很不错了,否则翻成菜花或菜乃花在中文语感真的会超怪
作者:
mousea (mousea)
2019-12-11 15:17:00佛手骑士团
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2019-12-11 15:20:00没差
作者: shouru 2019-12-11 15:20:00
跌阿伯克使节团
奈叶名取自油菜花的叶子啊なのはなのは一个绕口令的概念游戏版有人称菜乃叶KIRITO汉字也不是桐人啊…是和谷桐人的缩写桐谷和人才对
楼上是想说桐谷和人吗kiri有桐的意思 to是人 如果要找汉字翻的话的确可以翻桐人啦
作者: astrophy 2019-12-11 15:45:00
KIRITO汉字就是桐人呀......
作者:
yulis (笨蛋 尤莉丝)
2019-12-11 15:50:00齐立豆
作者: astrophy 2019-12-11 15:52:00
桐人不用特别翻啦,人家训读就是能那样发音
星光回路遮断器!!!!真的很想知道声优在喊的时候在想什么...
作者:
audi1005 (totot)
2019-12-11 17:55:00不行 因为有汉字