宜静变静香?小叮当的译名是谁决定的?
小时候看小叮当,人名大概就是
叶大雄,阿福,技安,宜静,王聪明,小叮当等等
但现在小叮当就改回日文名哆啦a梦
而阿福变成小夫,技安变成胖虎
大雄还是大雄,宜静变静香
从日文原版来看,改过后的比较接近原名
野比大雄,骨川小夫,刚田武,源静香
但是是谁决定改的呢?又适何时开始改的呢?
听说技安的取名是从Giant来的,不知真的假的
源氏在以前是天皇的姓氏吧
个人是觉得以前的名字很有亲切感,就叫习惯了现在会需要适应一下
作者:
justeat (小玉)
2019-12-07 10:27:00天皇没有姓
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2019-12-07 10:28:00已经改了差不多20年了…
作者:
wch2 (shadow sun)
2019-12-07 10:29:00Z尻别在那洗文章啦 你各看版转PO那么多新闻这点资讯找不到??
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2019-12-07 10:29:00应该说作者过世后的遗愿,应该能查到
作者:
syldsk (Iluvia)
2019-12-07 10:30:00作者: CCNK 2019-12-07 10:32:00
皇室只有宫号 秋篠宫 常陆宫 三笠宫 高圆宫
作者:
MrSatan (世界冠军撒旦先生)
2019-12-07 10:33:00高望宫
作者:
labbat (labbat)
2019-12-07 10:34:00安心院 平等院 四枫院
作者:
BDrip (蓝光~)
2019-12-07 10:36:00qweewqq
作者: shane24156 (喷水绅士) 2019-12-07 10:39:00
行立司考监
作者:
Krishna (wait for me)
2019-12-07 10:41:00源是镰仓幕府将军的姓
技安是音译…当初译者说法是台湾小孩不会用英文来取绰号因此从外表取胖 个性取虎…这样比较符合台湾小孩绰号取法
看到推上或噗浪很多看惯日版的都直接叫のび太或伸太,好像真的蛮不喜欢大雄这翻译的
作者:
yonggan (dang)
2019-12-07 10:47:00钓不到啦 我记得哆啦王有回过这篇
因为有几段剧情是太写成犬…但台湾人最好会把大写成犬当初正名运动译者的说法好像是太发音同大…所以继续使用大雄都有金田一一了…翻成野比野比太也还好吧
作者:
pigss00 (长毛猪)
2019-12-07 10:53:00印象中当时大然的国际中文版权被中国抢走,所以也有那些名字的翻译是中国那边决定的说法
作者:
aterui (阿照井)
2019-12-07 11:01:00台湾到处都有大雄宝殿在拜大雄啊
作者:
wtfconk (mean)
2019-12-07 11:14:00洗文仔原来不是只会洗新闻唷?
感觉是日方爽就好 谁知道日本人脑袋在想啥 三男主的中文其实也没直译 为什么小叮当的名字就要这么认真
作者:
NCC1305 (火车男)
2019-12-07 11:28:00在星马大雄是大宝,技安反而是大雄,小叮当变叮当
作者:
sk131 (鲔鱼)
2019-12-07 11:30:00不知这边有没有人和我一样听过小叮当的故事"录音带"
作者: POCARI5566 (水德) 2019-12-07 11:30:00
多啦A梦是作者的遗愿吧
作者:
qsakurayuki (點心(宵夜用))
2019-12-07 11:30:00不是野比伸太啊?
作者:
sk131 (鲔鱼)
2019-12-07 11:31:00那录音带的特色是翻伸太,小时觉得怪但长大后发现是照原作?
作者:
qsakurayuki (點心(宵夜用))
2019-12-07 11:31:00作者应该只有针对多啦要全世界发音一样、其他角色就不知道了美版不是人名都完全不一样了
1. 其实改名不是“遗愿”,作者在世时就改了2. 大雄的正式官方汉字不是“伸太”,是“乃比太”
作者: swxx 2019-12-07 13:24:00
胖虎最扯
中华一番那个是当初统一有赞助 所以里面的人物全都被改成统一旗下的产品名称才变成这个样子
作者:
Vulpix (Sebastian)
2019-12-07 14:51:00话说英才呢?