我来翻译翻译
※ 引述《b1688500 (乎嘎下嘎)》之铭言:
: 动视暴雪CEO:我们的游戏不是用来分享政治观点的平台
: http://game.nownews.com/news/20191120/3246337/
: 动视暴雪(Activision Blizzard)CEO 罗伯特·科蒂克(Robert A. Kotick)19日接受
: 了 CNBC 访问,并认为他的公司出品的游戏不应该被当作用来分享政治观点的平台。
: 罗伯特·科蒂克表示:“我们不是世界市政厅(world’s town halls)的营运者,我们
: 是社区的营运商,让玩家享受游戏的乐趣。”据kotaku报导,罗伯特·科蒂克2017年的薪
:
“政治归政治,游戏归游戏”
“你可以玩我们的游戏,可是不能说跟政治有关系的东西”
: 水高达 2870 万美元,也是动视暴雪员中薪水中位数的306倍。
: 罗伯特·科蒂克说,他的责任是确保社群感到有保障、舒适和乐趣,“这并不代表我有权
: 力去拥有一个可以发表政治观点的平台,我必须让我们的玩家、员工、以及股东满意。”
“如果你们发表政治议题,我们股价会跌,股东会7pupu”
注:暴雪有5%股份在腾讯手上
: 罗伯特·科蒂克也分享自己对包括Apple、Facebook等龙头企业的领导看法:“有些商人
: 是品格、正直和原则的榜样,我看到的是领导的重要,而且他们为我带来了极大启发。”
: 、“但是我认为,他们确实有权表达对政府、政策以及政治的看法、观点和声音,而我也
: 喜欢与这些人来往。”
“我觉得大家应该有权利讨论政治,你们可以去品格正值原则的公司讨论”
“可4不要在BZ讨论政治,因为我们是拉G公司”
大概这样