楼主:
unknown (ya)
2019-10-28 16:20:13某些作品的翻译
在当年不知道为啥要用香港或是中国的常用词汇
比如Digimon就被翻成数码宝贝
而非国内通用的数位
而Scp系列爱用的数据删除
其中的数据和资料也是在国内混用的翻译
在讨论区讨论是大家也不排斥数据这个词
不过Scp繁体中文站
倒是很规矩的用资料删除
没被大数据之类的词影响
而非洲人欧洲人更是道地的中国产词汇
来自对岸山口山的黑手红手
再变体成黑脸,再从黑脸对比生出白脸
进而衍生出非洲人欧洲人的用法
不过欧非也是不到十年的用法
并没有在很早以前就融入我们的用语中
那么
有没有已经融入我们日常ACG用语中N年
已经让周遭的人察觉不到这是中国产的动漫用语的词汇呢
作者:
Vincent4 (楓è½ç§‹åƒ)
2019-10-28 16:21:00动漫
作者:
Xavy (グルグル回る)
2019-10-28 16:22:00欧非是WOW来的? 今天第一次听到的新说法
作者:
Victory2 (Victory2)
2019-10-28 16:25:00台湾的动漫指是动画及漫画,和对岸不同
中国人民ACG文化落后台湾数十年 他们大多是从台湾
作者:
zzyyxx77 (讨嘘大师77)
2019-10-28 16:27:00汉化视评
作者:
ericyi (BIG HAND)
2019-10-28 16:28:00对岸是用数字不是数码吧
作者:
minoru04 (华山派巴麻美)
2019-10-28 16:30:00WOW当时的确都称黑手没错
作者:
sdg235 (鲁宅)
2019-10-28 16:33:00红黑这种不太算,因为好运坏运本来就有红黑的形容像抽奖手很红,在ACG开始前就有人用了
在这之前很多机率性的都会讲脸黑什么的,大多都韩国游戏,ro的强化之类的或玛奇的修装之类的还有网友会叫人去洗手洗脸
作者:
Shinn826 ((*∂v∂))
2019-10-28 16:35:00钢弹 香港叫高达 中国叫敢达
非洲再之前都讲脸黑或人品不好 不知道脸黑跟印堂发黑带衰之类的是不是有关
作者:
kopune (ç„¡é™æœŸæ”¯æŒ i☆Ris)
2019-10-28 16:38:00"狗粮番" 可能是啦 来源是大话西游=>单身狗
作者:
kopune (ç„¡é™æœŸæ”¯æŒ i☆Ris)
2019-10-28 16:39:00可是台湾也很少人用狗粮番就是 另外还有"猛男番"可能也是
作者:
eqid (eqid)
2019-10-28 16:44:00早期脸黑就是印堂发黑慢慢演变
作者:
naihr (麦肯)
2019-10-28 16:46:00人品我以为是打麻将的港片来的
作者:
hoanbeh (孙南)
2019-10-28 16:50:00运气=人品 以前玩大陆网游的时候才学到的 他们还会简称RP
作者:
Xavy (グルグル回る)
2019-10-28 16:53:00运营 营运 就日文直用阿 还中国来的喔
作者:
snocia (雪夏)
2019-10-28 16:55:00运营是台湾特色的日文汉字照搬,营运是把字颠倒看起来比较像中文
作者:
lungyu (肺鱼)
2019-10-28 16:56:00脸黑就印堂发黑演变来的啊
狗粮很久了吧=f= 去死去死团后面几年就有了大概是 去死团>闪光>闪狗眼梗图>狗粮狗粮番/白纸 有趣的是狗粮都是女生在用