根据N年前配训班的见闻
也分享一下
※ 引述《toolmaster (工具人大师)》之铭言:
: 辗转听过几位有名配音员的薪资
: 很难想像这是专业配音员的薪资
: 这可能只是一间公司的价格
: 但是以这价格来说
: 放在日本会是超小咖的声优
: 或是菜鸟级的
: 不过也可能是业务量不大
: 台湾的配音员问题超大
: 1.
: 技术太强
: 刘杰 蒋笃慧
: 老师们的技术太好
: 一人饰多角
其实不是因为技术好而导致压低价格
是因为客户给的预算只请得起几个人头
(印象中动画差不多五个吧,含领班自己下海)
(有些状况还包含削价竞争,演变成预算恶性循环)
既然只请得起几个
那领班要找强的熟手上阵
还是要冒着砸锅的风险大量发给新人练兵?
又新人真正碰到麦克风之前应该是接近无给职学徒
也就是所谓的跟班,印象中会帮忙处理台词本杂务(?)
有机会就被叫上去配个路人甲,可能可以领到薪水
慢慢磨练这样
吃努力、吃天分、、吃毅力,更加吃钱
正职配音员收入都不固定了,更何况是跟班的新人预备军
以前男生还有兵役问题
据说也是新人女存活率多于男的原因之一
: 加上以前要正音班 让咬字清楚
: 这技术让新人越来越难以进入
正音反而不是问题
认真上几堂正音课+回家勤念报纸念文章
嘴型正确、咬字清楚
不用搞得像北京腔或国语文演说比赛
大学有修过国音学的话很容易上手
没修过的话,参加配训班也有专业老师
主要是矫正一些你自己平时不会发现的盲点
例如狼人蓝人浪人让人
发音发全了,不用上字幕也可以清楚听辨这样
: 能请一人 为什么要请多人增加支出?
: 2.台湾大多数人都觉得配音员没技术
: 可能都觉得就是在录音室讲讲话就好
: 实际上 语气 腔调都要研究
同意!
还有那种台词本上不会打出来的“气声”
例如欲言又止,但还没真正说出口时
配合角色情绪和嘴型先呜、呃、哈气等等
另外翻译导致语句长度跟嘴型不合也要改词
其实台湾配音员(在环境的逼迫下)也习得很多后制层面的技能
: 3.台湾动画作品少
: 像美日的作品多
: 对他们而言 声优是演员的一部分
: 台湾大多都是配音
: 剪接起来
: 较难抓到原声优的语气 风采
: 毕竟导演能直接沟通的还是原声优啊
这点我觉得还好,因为台湾配音员诠释的是“角色”
而不是“角色的原声优”
领班(声音导演)也是会有要求的呀
: 还是有例外
: 协忠老师的 阿亮
: 4.日本声优 偶像化
: 我没有要批评长相
: 有技术 有能力 还要有长相
: 公司才会要你
: 但日本把声优包装得更有吸引力
偶像化就真的已经跨领域了
台湾连TPE48都养不太起来
有经纪公司的真偶像都很难红起来了说
: 以上几点循环下
: 让台湾配音员变得比较不像日本一样那么重视
: 希望台湾配音员加油
更希望客户加油
多吐一点预算出来嗷嗷
: ACG产业要一起带动
: 才能互相变更好
: 让更多人重视这块