I love you 翻译成日文就是“月色真美”,
这是个大家都耳熟能详的老梗,
最近看了某部电影后想到,
带着微笑说道“ ...真的是个笨蛋呢”(hontoni baka dane)
这个在动漫画里可说是相当常见的台词场景,每次听到总感觉好像也有共通的背后涵义呢。
这句话翻成中文,基本上是不是可以翻成“我已经为你倾心”?
附注:
看到一堆人在说“这不是翻译是解释涵义”,没想到会这么多误会,我多嘴解释一下,
标题的“翻译”当然不是指真的翻译语言,而是“换句话来解释话语的意含”。
这就把标题翻译成大白话:
“动画角色微笑着说“真是个笨蛋呢”的时候,内心想讲的是不是其实是“我爱你””