楼主:
RoChing (绿野贤宗)
2019-09-04 16:09:27I love you 翻译成日文就是“月色真美”,
这是个大家都耳熟能详的老梗,
最近看了某部电影后想到,
带着微笑说道“ ...真的是个笨蛋呢”(hontoni baka dane)
这个在动漫画里可说是相当常见的台词场景,每次听到总感觉好像也有共通的背后涵义呢。
这句话翻成中文,基本上是不是可以翻成“我已经为你倾心”?
附注:
看到一堆人在说“这不是翻译是解释涵义”,没想到会这么多误会,我多嘴解释一下,
标题的“翻译”当然不是指真的翻译语言,而是“换句话来解释话语的意含”。
这就把标题翻译成大白话:
“动画角色微笑着说“真是个笨蛋呢”的时候,内心想讲的是不是其实是“我爱你””
作者:
danielqdq (摸射里Moxury)
2019-09-04 16:10:00我想干你
作者:
ZzERICzZ (艾瑞克是我)
2019-09-04 16:10:00傻B
作者:
walhalla (walhalla)
2019-09-04 16:11:00灭修干魔
作者:
kuramoto (暗黑爽å¥ç¾ŽèŒ¶)
2019-09-04 16:12:00要是我动真格的话你已经死了
作者:
chewie (北极熊)
2019-09-04 16:12:00How silly (you are).
作者:
linceass (ギリギリ爱 ~キリキリ舞~)
2019-09-04 16:12:00アクア
作者:
takuno (泰热了 )
2019-09-04 16:12:00看到这句话我只会想到 "安打八尬"
作者:
Segal (Dino)
2019-09-04 16:14:00真是个大棒槌♥
作者: haseyo25 2019-09-04 16:14:00
噗拢贡
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-09-04 16:15:00翻你大头啦 这是注释
作者:
Ericz7000 (Ericz7000nolan)
2019-09-04 16:15:00妈的智障
作者:
linzero (【林】)
2019-09-04 16:15:00今天的风儿好喧嚣
作者:
GFGF (GFAT)
2019-09-04 16:16:00找一个地位能跟夏目漱石媲美的人来翻就可以
作者:
lyt5566 (无糖奶茶很难喝)
2019-09-04 16:19:00姆咪姆咪
作者: mojito (女乃豆页) 2019-09-04 16:19:00
SO NO CHI NO SA DA ME
作者:
shuten ( [////>)
2019-09-04 16:21:00kono Dio da
作者:
QBoyo (Q炸)
2019-09-04 16:23:00作者:
atbhao05 (mxhao)
2019-09-04 16:24:00妈的姆咪
作者: bobby4755 (苍郁之夜) 2019-09-04 16:25:00
红豆泥拔卡打你
作者:
JACK90142 (JACK90142)
2019-09-04 16:30:00Kaohsiung Fa Da Cai
作者:
Higana (Zinnia好可爱喔Zinnia)
2019-09-04 16:30:00过头了留点想像空间比较好
作者:
allencyh (allen)
2019-09-04 16:33:00kono dio da
作者:
icou (已哭)
2019-09-04 16:34:00.....到底是被哪些作品洗脑会觉得可以直接这样翻译啊
作者: yangyunjie (云杰) 2019-09-04 16:34:00
= =请不要说是翻译
作者:
hdjj (hdjj)
2019-09-04 16:35:00同一句话,在不同情景不同对像会有不同的意义. 这就是语言.
作者: achita (果冻鱼) 2019-09-04 16:36:00
还真是可爱呢~
月色真美是指表达爱意的委婉说法 干翻译啥事= =你要问的应该是日本人怎么委婉的骂人笨蛋吧
作者:
Cossel (Cossel)
2019-09-04 16:44:00哩洗北七腻
作者:
c121125 (宝特瓶)
2019-09-04 16:52:00这叫解读
作者:
pheather ( ゜д ゜)
2019-09-04 16:53:00言外之意你不把它留在言外,这样不能称为忠实翻译吧当然如果你有潄石的地位是可以为所欲为的,但没有的话就只会变成户田奈津子而已
作者:
Nashih (RuBBy)
2019-09-04 17:00:00那是讲话的人的心情 话本身就只有笨蛋的意思而已
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-09-04 17:11:00这叫潜台词 不叫翻译
作者:
a1919979 (狐狸精婊子)
2019-09-04 17:15:00认真要翻大概是 真是个小傻瓜<3 之类的不过要是要超译的话大概就是 北七腻 妹羞干模?
加个爱心就好了 反正有些翻译很爱加惊叹号句号之类的加个爱心也行吧
作者: aa428241 (鲁啦啦) 2019-09-04 17:30:00
可是我爱你是因为对日本人太直白所以才需要这样改译,内含感情的骂人笨蛋中文也有类似的状况为什么还需要改译==?
作者:
imega (哎妹嘎)
2019-09-04 17:32:00what an idiot.
作者:
RLH (我们很近也很远)
2019-09-04 17:40:00红豆泥马鹿打馁
作者:
Higana (Zinnia好可爱喔Zinnia)
2019-09-04 17:51:00你这叫排骨酥汤翻译
作者:
kay00077 (DLine)
2019-09-04 18:01:00但你标题是打翻译 内文也是说翻译啊???
作者:
RbJ (Novel)
2019-09-04 18:05:00可是你在问怎么翻译,但你要的不是翻译啊......
作者:
Kenqr (function(){})()
2019-09-04 18:08:00?
作者:
lazulum (lazulum)
2019-09-04 18:10:00真希望教育能够普及
作者:
lylu (理路)
2019-09-04 18:11:00真的要翻的话就类似真受不了你呢>///<这样吧
作者:
codyDL (小啾啾号)
2019-09-04 18:14:00滚
作者: ert155 (芸芸) 2019-09-04 19:03:00
你中文用辞正确点再来谈翻译吧==
作者:
bomda (蹦大)
2019-09-04 19:12:00翻译
作者: Arstoo 2019-09-04 19:12:00
可以等你小学毕业再来讨论这问题吗
作者: eightyseven (他的手可以穿过我的巴巴) 2019-09-04 19:43:00
重新念点书好吗 暑假都荒废课业了
作者:
oeegg (无聊捷)
2019-09-04 20:42:00帮补血 有道理只是词汇没选好
作者:
wtsf (牡羊犬)
2019-09-04 21:12:00你的翻译跟大众认知的翻译根本不一样,我认识的文组也没你那么自以为是好吗,还什么读者的灵活度咧,照你这样说以后所有的误用都可以这样套了