楼主:
AvalonXD (AvalonXD)
2019-09-04 15:35:52哈囉西洽版的乡民们
看到大家在讨论这款游戏
小弟我忍不住内心的冲动
想跟大家分享一件事
还记得上一个世代的宝可梦
对
就是亚军蛙那次
大家干的要死
他妈小智忍蛙输给阿岚的X喷
不过这不是本篇文章的重点
我要说的是
支持我看完XYZ的核心人物
瑟蕾娜
(又称莎莉娜,以下简称瑟妹)
除了正规的联盟比赛之外
XYZ还有一个神奇宝贝表演大赛
瑟妹就是在此舞台
不断努力、不断成长
跟精灵们邂逅也让我感到
而且动画组也是诚意满满
后面几次的表演
演出作画都很精美
尤其瑟妹是跟仙子精灵的360度旋转镜头
太多回忆涌上心头
也奠定瑟妹在我心中的份量
但让我不满的是
版上居然没有人讨论
鸣依的大奶罐蒙蔽了你们的双眼吗?
我不能接受
一个充满魅力的女孩子被埋没
瑟妹粉站出来!!
让瑟妹再次伟大
我其实蒐集很多瑟妹的图跟影片
无奈我不会短网址
看有没有乡民能支援一下
让其他人看看我大瑟妹的魅力
照这个是营运状态看下来
一定有机会出瑟妹的拍组
不知道会搭配仙子精灵还是火狐
重点是
存石等瑟妹
出了我抽爆
现在早就是水莲和莉莉艾的时代,瑟雷娜 who cares?
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2019-09-04 15:38:00你连图都不贴怎么讨论
作者:
kl40 (kl40)
2019-09-04 15:38:00小孩子才作选择
作者:
Augustus5 (天æ¯æŽè–å‚‘)
2019-09-04 15:38:00图
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2019-09-04 15:39:00等PMM有出动画版的再说,目前全是游戏原作版,所以之后就算出瑟雷纳也不是动画那种
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-09-04 15:39:00瑟雷娜才是真名???????
作者: a745821369b (东咙东咙呛) 2019-09-04 15:39:00
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-09-04 15:40:00看来是陆客
瑟妹的拍组应该是3D龙吧 都变黑历史了 连历年旅伴都有的番外篇都不给
PMM还没出过动画版的角色 现在都是游戏中就有的角色
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-09-04 15:50:00啊就还没出啦干 问屁 出了就知道了瑟妹就是XY游戏的女主角啊..
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-09-04 15:51:00xy女主角明明叫莎莉娜
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-09-04 15:53:00日文都セレナ 英文都Serena 尼是在说什么
作者:
onnax (日出了 晚安)
2019-09-04 15:53:00发图不用短网址啊,把图传到imgur上就好
而且她可以出长发 短发 和小智skin(? 三种版本,都帮制作组想好惹~
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-09-04 16:00:00敢用英文日文正名是以为中文就随你掰喔
作者: zzooazsx (lin) 2019-09-04 16:00:00
存石就为了瑟妹的说
作者:
spfy (spfy)
2019-09-04 16:00:00这送石量其实不用等 反正出了你免费石也不够抽 够抽也抽不到
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-09-04 16:01:00那叫sirena也不算错喔?
够抽也抽不到 楼上这话很矛盾欸 抽不到哪叫够抽吗?
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-09-04 16:02:00外包勒 这用词也太可笑
作者:
shuten ( [////>)
2019-09-04 16:03:00当初一堆人说拿亚军没瑟妹喊不看日月,结果还不是真香
我都不知道XY有中文化欸,台湾播的动画也要港任负责喔
作者:
spfy (spfy)
2019-09-04 16:07:00凑到300石就算够抽阿 但能不能抽到就...
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-04 16:07:00中文音译没差吧,而且莎莉娜翻出来的音反而不准
认真的说...其他主角没有人是音译阿我也不懂为什么五代劲敌会翻成黑连和白露 要像不像的音
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-09-04 16:09:00莉莉艾到英文发音还剩Lillie ,要不要改名?
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2019-09-04 16:10:00没图说个g8
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-09-04 16:11:00就故意凑黑白啊 很好猜吧
莉莉艾就明显是音译了啦...是啦 看得出是故意为了黑白版凑黑白 觉得很无谓
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-09-04 16:14:00都有人叫青绿了 神奇宝贝的人名一直都很搞笑
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-04 16:19:00莉莉艾不就日文リーリエ音译,有问题吗www
作者:
jim0427 (烟火咻咻蹦)
2019-09-04 16:21:00瑟妹我老婆喇==
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-09-04 16:21:00对啊 翻成英文剩Lillie,是不是算错?以为音译的名字就随你凑字喔牛顿变牛坦?
我不太懂是哪里错了...最后面的e并没有少给阿音译怎么翻就看官方吧 反正现在中文翻译也都是正版的了官方这样翻你玩家就是得这样吞下去
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-09-04 16:24:00什么叫e没有少给 lillie谁会发三音节....
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-09-04 16:25:00等等 拿日英名是在说瑟妹同名 结果你在战中文名才正确?
作者:
t13thbc (the 13th black cat)
2019-09-04 16:25:00那是因为青就是blue
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-09-04 16:25:00要发音也要加成ey
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-09-04 16:26:00scotttomlee讲的不同人 是指动画人物跟游戏人物不能当作同个角色 要分开 然后你在战中文名不同所以是不同人?
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-04 16:27:00你才搞错了,是Lillie翻成日文写成リーリエ
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-09-04 16:27:00不要气成这样好吗 拿中文译名去质疑日英名
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-09-04 16:27:00我一直都说 xy女主角是莎莉娜啊
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-04 16:28:00日本人用片假名翻译的时候常常不会照原发音去翻
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-09-04 16:28:00日英同名 中文不同名=>所以不是同一人 逻辑大概是这样
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-04 16:30:00中文版照日文版的发音翻成莉莉艾完全没有问题
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-04 16:31:00就没差啊,莉莉艾就日本人用片假名发音的老问题
就一句话可以解决的事情:台湾动画官方译名是莎莉娜 请
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2019-09-04 16:32:00之前才在巴哈圣火板看过一模一样的例子,有个人底下在批评库罗德根本乱翻,因为他说英文根本不是这么发音,被各种BP打脸...
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-04 16:32:00扯莉莉艾的是那个坚持莎莉娜的啊,又不是我们w
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-04 16:33:00音译本来就讲得顺大家知道是谁就好
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-09-04 16:33:00看是谁打错名字在那边扯serena可以随他翻的
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-04 16:34:00只是他坚持的莎莉娜不管是英文还是日文发音都没瑟蕾娜准w
作者:
z77889 (WillyZ97)
2019-09-04 16:34:00我觉得那个表演赛 性别歧视= =
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2019-09-04 16:34:00对啊 莉莉艾英日对照发音超准
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2019-09-04 16:35:00管他中译名是啥= = 原本是在讲到底游戏跟动画是不是同一人吧 结果变成吵翻译哪招
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-04 16:35:00所以serena唸成瑟蕾娜到底有什么问题啊,唉呦
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-04 16:36:00不是,是凯萨大战西萨的概念
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2019-09-04 16:36:00台湾是照“日文”翻译是肯定的,不然现在也不会是叫鸣依跟竹兰(英文完全是另一个名字)
游戏跟动画当然不同人阿 PMM的小刚完全不会纠缠女性耶
作者:
z77889 (WillyZ97)
2019-09-04 16:37:00说到翻译 水莲翻成Lana
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-04 16:37:00然后搬出莉莉艾的英文发音出来,问题是莉莉艾是日文音译
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2019-09-04 16:37:00拿英文出来吵打从一开始方向就错了...
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-04 16:38:00游戏那只瑟蕾娜个性差很多没错,超独立的对战狂一个www
Lana是取自lilia-lana-i-ka-wai(夏威夷语的睡莲)睡莲日文音同水莲
作者:
z77889 (WillyZ97)
2019-09-04 16:39:00好啦不要再歪了 再来一遍 xy表演赛性别歧视(战
那我也问个有点歪的问题 日文和中文的水莲是指同种植物吗?
作者:
ryoma1 (热血小豪)
2019-09-04 16:40:00拉回正题,瑟妹游戏跟动画画风简直像不同人,确实挺让人好奇建模会长怎样
我不知道日文有没有水莲这个词从其他语言的名字看来 スイレン实际上是指睡莲 音一样
作者:
z77889 (WillyZ97)
2019-09-04 16:42:00啊就游戏造型啊 不然还能怎么做
瑟妹游戏造型也有分阿 当劲敌的脱帽 还是当主角的百变
作者:
Satoman (沙陀曼)
2019-09-04 16:43:00日文的水莲就是睡莲,一样的东西一开始的造型没差很多啊,都长发短裙过膝袜
作者:
z77889 (WillyZ97)
2019-09-04 16:45:00应该就是用默认造型啦
作者:
z77889 (WillyZ97)
2019-09-04 16:47:00其实就差个帽子 这直接拆成两种服装卖 想不到吧
作者:
z77889 (WillyZ97)
2019-09-04 16:52:00我印象中本来就有绑只是有戴帽子 还是我记错
作者: CrushQQ (CrushQQ) 2019-09-04 17:04:00
我都唸骚蕾娜
作者:
uei1201 (æ–°å…«)
2019-09-04 18:33:00喔气气气气气
作者:
ashclay (灰泥)
2019-09-04 18:39:00连老婆的图都不会贴 你还敢说(ry
小光小光得第一啦 官方神隐她不知道多久了 想让她一直蹲到珍钻重制吗
作者: civiC8763 (双刀的亚昆达) 2019-09-04 20:45:00
我还真的没看日月,想到就觉得臭,香不起来
作者:
wl355062 (微笑小兽兽)
2019-09-04 21:19:00滚,当然是带冰伊布的哈鲁卡