Re: [新闻] 中国玩家还能翻墙玩吗?Valve:依法行政

楼主: orze04 (orz)   2019-08-22 12:51:55
※ 引述《wizardfizban (疯法师)》之铭言:
: : 中国玩家还能翻墙玩吗?Valve:一切依法行政
: : 连结:https://newtalk.tw/news/view/2019-08-22/289090
: : Q:有任何外部原因会阻止中国玩家继续使用Steam全球版吗?
: : A:就,任何事都可能。本来就有你无法控制的外部原因。但我们的目标是让Steam全球版
: : 继续保持原有的内容。
: :
作者: attacksoil (击壤)   2019-08-22 12:54:00
没啥差异吧
作者: probsk (红墨水)   2019-08-22 12:55:00
感觉没什么差别 都是干话
作者: hiyori9977 (世界云云不理你)   2019-08-22 12:55:00
所以差在哪
作者: wizardfizban (疯法师)   2019-08-22 12:55:00
意思一样呀.....
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2019-08-22 12:55:00
看了两遍 恩 还是看不出差异
作者: dnek (哪啊哪啊的合气道)   2019-08-22 12:57:00
我觉得你的观点跟你回的人一样他也没误会成是全球版会被改啊
作者: rp20031219 (Tim87)   2019-08-22 12:58:00
你改完有什么差...大家都看得懂吧= =
作者: wizardfizban (疯法师)   2019-08-22 12:58:00
你说的不同只差在先扬再抑或先抑再扬
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2019-08-22 12:59:00
我看不出哪里不同
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2019-08-22 12:59:00
改完后再看了一遍 恩 还是看不出差异
作者: qq78097 (超越灵魂)   2019-08-22 12:59:00
我是觉得两句差不多意思啦
作者: x2159679 ((● ω ●))   2019-08-22 13:00:00
还是看不出来 能继续改吗
作者: s101881 (PIBAO)   2019-08-22 13:00:00
1比较像“我们也想保持原有全球版内如,但是老中干涉就修嘎耐馁”;2是“老中应该是会干涉,但我们会努力保持全球版内容”。发言的意向稍有不同。
楼主: orze04 (orz)   2019-08-22 13:00:00
好吧 是我误会疯法的意思了
作者: arnold3 (no)   2019-08-22 13:00:00
意思哪里不一样了??
作者: Sischill (Believe or not)   2019-08-22 13:00:00
平台的和谐版是什么...STEAM页面不能有骨头嘛?
作者: wizardfizban (疯法师)   2019-08-22 13:01:00
国际版不变是指中国玩家帐号内容哦Steam的意思是我们会保留 但如果有外来原因就没法了像是要转入蒸汽或是在中国连不到之类的外部原因
作者: sameber520 (请给我萝莉)   2019-08-22 13:03:00
即使是你后来的解释 意义也没有不一样阿
作者: kaj1983   2019-08-22 13:04:00
中共会不会挡就看中国玩家的命了一切都是阿共说了算就对了
作者: as885212   2019-08-22 13:05:00
一堆人真的不会用连接词
作者: kkkaq123 (negneghi)   2019-08-22 13:08:00
这是排序小游戏吗 我今天很累 但有事会做;有事会做 但今天很累 就是转折语气吧 主次影响态度而已
作者: silverair (木栅福山雅治)   2019-08-22 13:09:00
反正就是如果中共不档的话,开不开中国区根本没差
作者: a125g (期末崩溃讨嘘哥)   2019-08-22 13:10:00
不会挡开中国区干嘛 玩家都继续用原本的
作者: tim0619123 (mosbaga)   2019-08-22 13:11:00
中国区说不定只是方便缴规费用的空壳 ㄏㄏ
楼主: orze04 (orz)   2019-08-22 13:13:00
缴规费和抽头太少就会要求墙掉原版了
作者: silverair (木栅福山雅治)   2019-08-22 13:15:00
开中国区和长城挡起来是两回事好吗,很多服务都是双开的,这本来就没有一定说开中国区=一定墙掉国际板
作者: kuku321 (halipapon)   2019-08-22 13:19:00
中文阅读真的很有困难 不管本篇原PO还是一整串推文你这篇的两段话 意思不同没错 一个是中国人跳区玩这件事可能生变 另一个是世界服的内容不变这点可能生变但是疯法那篇怎么看都是在说中国人跳区玩这件事可能生变以后可能被上锁 你只看人家说话顺序没看内容 人家都附注【但前面多了】这个前提 也就是说语序虽然在后 但是事序这句话是在前面的 所以他的意思根本没有理解错 是你错了想当国文小老师也不是这样的辣
作者: aynak (aynak)   2019-08-22 13:23:00
我同意连接词前后调换意思会不同,但他的回答是“目标是”=保留了没达成的可能性,这就让两个句子几乎没差别了,反正就是没说死啊XD
作者: x2159679 ((● ω ●))   2019-08-22 13:27:00
中文好难
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2019-08-22 13:35:00
要影响前后句子 必须要在"但"后面加上确定的事实才行这两句一个是未知可能 一个是目标 谁放在前谁在后在整句意思上可以说是完全没差别..
作者: silencedance (靜舞)   2019-08-22 13:38:00
不好意思我中文不太好 这两种有啥不同吗...?
作者: a760981 (七夜刹那)   2019-08-22 13:40:00
总是自称英文很屌的人在那边指指点点说文字不对 但都不知道意思其实差不多
作者: liugs963 (Rcat)   2019-08-22 13:40:00
其实两种顺序的确有点不同,跟V社的态度有关。不过大家的确都看得懂v社要表达的意思。中文真的很难
作者: ZooseWu (N5)   2019-08-22 13:43:00
意思一样 态度差很多
作者: ga2006221985 (野生小妹)   2019-08-22 13:49:00
就跟UBI的uplay在中国一样是两个独立平台啊......蒸汽宝给政府审查缴保护费用的,玩家继续用原来的steam

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com