Re: [闲聊] 谐音梗怎么翻译最好?

楼主: LouisLEE (屏东尼大木)   2019-08-06 17:20:22
动画疯的三颗星彩色冒险,有几话讲谐音冷笑话,也是翻得还不错。
智障三原色卖香蕉那集。
そんなばかな
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2019-08-06 17:21:00
不错
作者: Valter (V)   2019-08-06 17:24:00
还有循环接龙 不知道原文是什么 但字幕用紫色→色纸满好理解的
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2019-08-06 17:46:00
鹿(シカ) 椿象(カメムシ)
作者: cauliflower (菜花)   2019-08-06 17:51:00
我想到以前日文系朋友说的,翻译有时不是看你日文多好,而是看你中文有多好
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2019-08-06 17:53:00
本来重点就是目标语系的程度
作者: Playonenight (哇某尬意琼瑶)   2019-08-06 19:48:00
真的... 日文好只是能看懂,可是翻成中文要讲信达雅

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com