[闲聊] 欧美JOJO粉会不会觉得翻译品质很烂

楼主: tom80727 (汤玛士小火车)   2019-07-06 16:48:55
如题
gold expierance
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2019-07-06 16:49:00
勿忘DUWANG
作者: melzard (如理实见)   2019-07-06 16:49:00
版权问题你能怎样
作者: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2019-07-06 16:50:00
避版权啊 他们自己也在吐槽 布姐的拉链侠实在很好笑
作者: BlueGiant (蓝巨人)   2019-07-06 16:52:00
怕乐团告 无解
作者: js202021 (天谴宝宝吃肉)   2019-07-06 16:54:00
ZIPPER MAN
作者: XZXie (微软新注音败坏国文水平)   2019-07-06 16:54:00
为什么漫画就可以用乐团名?有买版权?
作者: orion1991830 (鸡哩咕噜希哩哗啦吱吱喳)   2019-07-06 16:55:00
史密斯飞船欧美叫什么
作者: js202021 (天谴宝宝吃肉)   2019-07-06 16:55:00
EMPEROR CRIMSONGOLDEN WIND翻译名是这几个
作者: winter0723 (啾)   2019-07-06 16:56:00
有吐槽zipper man啊,说像超级英雄*很逊的那种*
作者: voeluse   2019-07-06 16:59:00
想到欧美版的波西米亚狂想曲我就怕。
作者: LouisTung (Liang)   2019-07-06 16:59:00
不换等著被 死
作者: AdomiZA (帕多麦特)   2019-07-06 17:00:00
Li'l Bomber 名副其实的小飞机
作者: jiwalliam (ZombieMaster)   2019-07-06 17:00:00
看到 Li'l Bomber, Six Bullets, Fisher Man 快笑死
作者: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2019-07-06 17:00:00
史密斯飞船变成lil bomber老板的反而改的不错 变成绯红帝王还有阿帕基变成忧郁爵士XDDDD
作者: AdomiZA (帕多麦特)   2019-07-06 17:04:00
翻译烂(X) 怕被吉翻(O)
作者: Papulatus (Papulatus)   2019-07-06 17:05:00
ppt.cc/fFrklx
作者: adgk1213cyc (米勒)   2019-07-06 17:07:00
那是怕被吉
作者: Papulatus (Papulatus)   2019-07-06 17:08:00
作者: lv256 (等级256)   2019-07-06 17:08:00
怕被吉 不然英文进去翻什么译XD
作者: GordonJordan (戈灯乔灯)   2019-07-06 17:09:00
Empire Crimson 蛮帅的啊
作者: gurenmaru (放我出去!!)   2019-07-06 17:09:00
吉好吉满
作者: someone9528 (金丝彩雀踢水桶)   2019-07-06 17:11:00
啊不然版权费你要出喔?
作者: aaron97 (康娜她爸)   2019-07-06 17:15:00
那是真的会出事
作者: Telemio (Telemio)   2019-07-06 17:44:00
对吼避版权 当初看也在想为什么英译这么怪如果真的被讨 有些乐团都是经典的不得了的 真的会出事
作者: john91018 (JoJoå°‡)   2019-07-06 17:52:00
会被吉
作者: xupgsj (LaKune)   2019-07-06 17:55:00
…你是真的不知道有版权问题吗?
作者: ccufcc (皮卡波)   2019-07-06 17:56:00
可惜台湾翻译错一堆,根本没比较好,笑死去看多比欧死掉的发言,简直让人吐血还有OP那啥鬼字幕20年前的漫画又发行过那么多版本
作者: evadx (699666996696969)   2019-07-06 18:30:00
King CrimsoN stickyfingers乐团名 gold expierance专辑名
作者: Saza ( )   2019-07-06 18:40:00
你连英文都拼错嫌人家翻译烂???
作者: Wooper (乌波)   2019-07-06 18:50:00
你好像全拼错
作者: SKyDRoPer ((っ●_●)っ)   2019-07-06 20:22:00
你英文比较有问题 experience
作者: a28200266 (阵雨)   2019-07-06 21:12:00
有版权阿
作者: s8018572 (好想睡觉)   2019-07-06 22:19:00
全拼错XDDD
作者: CHELun (曾咖郎)   2019-07-06 22:38:00
我也觉得扯 那些乐团跑去用替身名字当团名 还有脸说版权是他们的
作者: LODIKA (波西米亚狂想曲)   2019-07-06 23:58:00
动画翻译不敢说都对,但也没错到很离谱吧,以比例来说不到5%吧,几乎同步要上将心比心一下吧然后替身名上面都说了是回避版权...漫画日文都片假名当然可以凹其实只是同音别的英文,台版有些也不是完全照乐团中文名

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com