楼主:
ok8752665 (dd8752665)
2019-06-22 14:21:41漫画雷
日文叫做进撃の巨人
中文翻作进击的巨人
这两个在动画下一个话中只要那个名字一出来就整个潮到不行
让人觉得整个都接起来了
反观英文
翻作attack on titan
但是进击的巨人的英文却是attack titan
给人的感觉就差很多了
创哥会不会后悔当初没翻成后者呢
youtube一些reaction影片下面还有人吵着要改名
嘻嘻
还有shingeki no kyojin 这个也不错阿
作者:
mayolane (mayolaneisyagami)
2019-06-22 14:27:00创哥不是故意翻这个的吗
作者:
ninjapig (oh,ninja!)
2019-06-22 14:27:00当时也没想到会搞这种双关吧
居然不用 giant 而用 titan 本身就有伏笔了吧巨人
作者:
twic (Mr.song)
2019-06-22 14:47:00也不用吧 秀自由之翼就够赞了
作者:
Vincent4 (楓è½ç§‹åƒ)
2019-06-22 15:08:00attack freedom!
作者: episodicor (不连续之人) 2019-06-22 15:22:00
没差 反正老外还是看得懂梗 就跟艾伦的家一样
作者:
e49523 (浓浓一口痰)
2019-06-22 15:29:00Handsome on titan
作者:
tkigood (提谷德)
2019-06-22 16:25:00有免费看正版巨人动画的网站吗?很好奇翻译
作者:
kinomon (奇诺 Monster)
2019-06-22 16:26:00进击的巨人本身翻成打巨人就是很奇怪了吧
以前刚连载以为是进击的(a.d.j)巨人(n.),结果后来才发现是进击的巨人(n.),是专有名词啊啊啊!
作者: fuyuo7963 (冬桜さん大胜利) 2019-06-22 17:15:00
巨人动画?动漫疯就有囉啊==
作者: pomelolawod 2019-06-22 17:56:00
go down on titan
当初没人知道这原来是专有名词阿@@不然可能会翻成the attacking titan?
作者:
AdomiZA (帕多麦特)
2019-06-22 20:18:00好奇绝命异次元最后一章标题是怎么翻的