https://imgur.com/KicznF3
苏特卡镇楼
前篇贴在推文有说,再拉一篇排版好看一点。
最常汉化的是梗图丢在自己的社团玩,偶尔会帮忙把朋友扫成电子档的本翻成中文,
当然是翻译、嵌字和校对全部自己来。
最累的绝对是嵌字,如果要求把图修得美要花1.5倍的时间(最简单是直接涂掉,最
好的就
是把盖在图上的字完美去掉),以21页为例,最少花三小时,嵌字占其中的三分之二,翻
译十二分之三,校对为十二分之一,途中不能做任何用到手和眼睛的事情。嵌字是重复作
业的极致,还要求精细度,所以精神上很劳累。
就算已经习惯了PS的快捷位置,乔让文字放在读者舒服观看的位置,还调整不一样的
大小、特效,真的是压力山大。而最花时间的,依旧是修图本身这件事情。
翻译跟校对我会同时做,所以省了不少时间,不过整体弄完之后还是会重新校对一次
。翻译比较困难的点是语言之间的此有彼无问题,像日文一堆的状声词是中文难以模拟的
,尾语(语癖)也是难点之一,这给十个人翻译可能十个人都翻得不一样。不过最低限度
的要求当然就是让人能流畅的看懂剧情就是了。
很可惜的是在大多翻译的过程中就会丧失原本文体的美感,这对任何语言的互相转换
都是。所以学习一个语言个人其实很推荐,因为语言中是有文化,不是死的东西。
要说透过全部自己来能训练到什么技能,我只会说很花时间,PS能力也不会进步。
能培养的就只有耐心。
但其中最凄惨的事情,就是当你发现弄完之后自己什么都没有,故事里的脚色什么都
有。
https://imgur.com/a5xa73A
无奈泪挟汗而落,怨叹自己啥拢谋。
补充 ,附上一下个人制作的桌游翻译提供参考,像这个就是四十张全部不一样的角
色,弄到会发疯。
https://imgur.com/2buSbwm
https://imgur.com/wMxxKL9
而当你足够熟练了之后,就可以自己做角色了。
自制星蝶公主套牌。
https://imgur.com/cVquXZl
https://imgur.com/oRzjVLr
https://imgur.com/278A9Mp
红圈是经过替换的部分,其他维持原风格。上面的叙述字体特意找了相近的方便制
作。
https://imgur.com/9hjrcVv
背板则去套索全去背。
不过毕竟是使用了人家的模板、游戏智慧财产,所以仅是提供给自己和朋友私下交
流而已。之后还打算做点兔、悠悠哉哉日常、JOJO之类的。
当然强度会经过标准化制作,有时都感叹这能拿去卖钱了(当然是不行的XD