※ 引述《kons (kons)》之铭言:
: https://zh.wikipedia.org/wiki/和制汉语
: 你连和制汉语都不知道、分不出来,我是不太清楚你的中文数养跟阅读量高在哪。
: 文化本来就是互相交流的,
: 早期台湾文化比较强势,对岸看我们综艺节目,
: 也是会模仿我们当时流行的粉可爱,粉好吃之类,
: 只是现在台湾文化输出弱势倒过来了而已。
安安天然统你好
我是支语警察、支语纠察队、台独吉娃娃、网军3.0兼厂工绿卫兵1450啦
越常酸支语,称号就越多了呢
你这边指出了我们这些支语警察的部分心态
我个人认为台湾网络世代如果用年代划分的话,可以分成两个时间
一批是在2009前涉足网络的人,另外一群则是在这之后
前者经历过台湾娱乐文化最辉煌的时期
那时我们对于中国是相对强势的文化输出国
不论音乐、戏剧或者游戏,台湾的东西就是比中国潮
在2010年时这些东西已经明显地被中国反超而且拉开距离
从娱乐影响到日常和用语,也是那个时候许多支语开始进入台湾
最明显的是新闻媒体,洗脑式的大量使用XX哥OO姐
在这之前不是没有支语,像大家耳熟能详的屁孩其实起源于中国
支语警察大多来自前者,一群经历过文化强势时期的人
他们真的都如此厌恶支语吗? 其实没有
有部分不过就是自卑心作祟,看着台湾相对中国从文化输出国变成接收者
心里不平衡难以调适罢了
而在这波文化侵略中,真正的主力也不是支那用语
但支语就像示剂一样,等注意到他们已经融入生活周遭的时候
已经万事休矣,所以我们这些支语警察在做的
不过就是微不足道的抵抗,为了让自己心情舒坦一点而已
: 就算中国对台湾有并吞的想法,也不代表全台湾人都有独立的决心。
: 再说,本来好用的东西就用啊,还要分是不是中国产的喔?
: 像真香一词,大家觉得可以代替口嫌体正直,嘴巴说不要,身体很诚实
: 那就拿来用啊!
: 台湾人也三不五时卡哇伊,或者说byebye,难道这些词没替代用语吗?
: 好啦,我知道你又要说日本美国对台湾没并吞意图。
: 所以是怎样,我们要锁国吗?盖防火长城堵绝所有中国网络IP跟讯息吗?
这段清楚地展现出天然统跟我们吉娃娃本质上的心态不同
台湾人相当容易受外国文化影响,尤其是先进国家例如美日
那为什么过去很少听到要杜绝外国词汇的声音
因为我们不讨厌他们啊,支那用语也是一样的道理
你以为我们真的那么支那用语吗?
不是
我们讨厌的是中国
就是这样
所以才会使得你说出为什么日本用语就行,支语就不行
这种在我们支语警察耳里听起来很奇怪的话
因为基础的价值观就不一样了
不过我是不会尝试说服你跟我一起讨厌中国啦
毕竟我有当吉娃娃四处乱吠的自由,你也有舔支的权利
最后谈谈支语一个比较令人困扰的地方
除了有时会让人混淆之外
最麻烦的是让中文变得很不精确
像是最滥用的貌似与估计
就取代掉好像、可能、像是、也许、大约、大概...一大票单字
还有的甚至会影响句子的文法
例如“面向”
不知道是不是照字面翻译英文,衍生出的用法
“面向”除了有前面提到很泛用的特性之外,还会改变文法
例句1:
“魔法少女☆伊莉雅是一部面向萝莉控的动画”
这句话乍听之下没什么问题,但文法很英文
例句2:
“从萝莉控的面向来看,魔法少女☆伊莉雅是部成功的动画”
这边的面向有角度的意思
这点还满恼人的
话说1984中有个东西叫做 新语(Newspeak)
是一种人工语言,透过把词汇简化的方式
来削弱人们的表达能力
有没有感觉似曾相似啊?
当然这只是我的穿凿附会而已啦w