早期(2005前后)中国常见的网络用语比较偏向他们的罗马拼音字首简称,
例如LZ,最近几年我基本上没看到有人用了,
这个是指“楼主”,也就是讨论区开讨论串的人,
“YY”应该也是同个时期延伸出来的东西,就是“意淫”的字首。
很多他们的网络用词其实也是那个时期台湾的用法传过去变化而成,
只是后来中国的网络论坛自己发展起来了,他们逐渐不需要跑到台湾的网站讨论,
反而变成台湾会翻到中国看网络小说、论坛文章,
于是就反过来他们的常用梗影响台湾了。
像是上车,我的理解也是一开始是台湾论坛(例如巴哈)在用,
原意是指发言违规,其中包含了情色图片的违规,
慢慢转变成看到色图=上车,
很多原生梗本来是台湾用法,但台湾这边自己用法演变出现断层,
也就很多人以为这些是中国发明的用法了。
当然,中国发明的梗也有不少,真香的梗来自中国实境秀节目这个不说了
(当事人表示我当初真不该吃那口饭),
德国骨科原自中国有个汉化组成员自爆自己跟亲妹妹上床被爸爸打断腿,
最后一次更新时跟网友表示自己要跟妹妹去德国,据说后来已经领证,
所以德国骨科是中国原生梗没错,
某些梗则是已经很难说是那边发源了,可能是两边同时期有类似说法然后融合,
例如打酱油,有人说是中国综艺节目路人回应访问的台词,
有人说来源是梓喵买酱油,都有听过,
部分梗也来自影剧,台湾有些八点档爆橘手,中国引自港剧什么的也很多。
不少网络用语其实是中国各地方言的俚语,被网民觉得好玩大量使用。