[闲聊] 日文字幕中的小小字

楼主: swordmr20 (花吃鱿鱼面)   2019-03-17 23:51:45
想问一下大家
一直以来玩一些日本游戏 在字幕上
有些字幕上面会用很小的字放上去
大概知道这是言外之意的意思
或是不想把事情说得太明显
但是如果只是暗示
为什么要直接把想说的用小字显示
这是日本独有的文化吗
还有什么样的手法可以用这种方式呈现呢?
作者: neverlive (终焉的王座)   2019-03-17 23:53:00
就是写作OO读作XX的感觉吧
作者: AkikaCat (阿喵)   2019-03-17 23:54:00
因为日文很常出现这种情况 虎王(LionKing),所以为了避免玩家唸错,会标读音。
作者: Tiandai (Tiandai)   2019-03-17 23:55:00
因为汉字可以标读音 所以可以用读音来表示真正想表达的意思
作者: naideath (棄子難安)   2019-03-17 23:55:00
可是Lion不是狮子吗...?
作者: anhsun (anhsun)   2019-03-17 23:57:00
所以才是写作OO读作XX
作者: AdomiZA (帕多麦特)   2019-03-17 23:57:00
那空位原本是要表读音 就是写作OO读作XX的概念
作者: sokayha (sokayha)   2019-03-17 23:57:00
这样才有效(笑)果啊
作者: jason1515 (SoSho)   2019-03-17 23:57:00
又到了这张图出来的时候了http://i.imgur.com/ukakmiA.jpg
作者: crescent3 (C3)   2019-03-17 23:59:00
那叫ruby 原本是标发音用的 但现在也有人当括号注解用
作者: gio8562 (基欧)   2019-03-18 00:01:00
汉字有训读跟音读 会有不确定那个汉字怎么念的时候 上标可以标注发音这样
作者: HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)   2019-03-18 00:03:00
我觉得原PO应该不是问要读音 应该是人物内心话那类的?
作者: qsakurayuki (點心(宵夜用))   2019-03-18 00:03:00
一般用来标读音,漫画很常用来标词义
作者: Hyouri (表里)   2019-03-18 00:04:00
想到尼特罗恶意旁边标进化那句
作者: invoid (在虚无之中)   2019-03-18 00:05:00
ほしのおうじさま ...
作者: WindSignal (席格)   2019-03-18 00:05:00
原PO大概想问绅士(变态)这样注解的意思吧
作者: qsakurayuki (點心(宵夜用))   2019-03-18 00:06:00
那个家伙(人名) 这种用法就很常见
作者: sokayha (sokayha)   2019-03-18 00:07:00
印象做为写作手法也有类似 某角色名(あの子) 这种标法有时是代表强调语气 有时是让读者知道指的是谁 一类的
作者: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2019-03-18 00:07:00
看情况 有时候就是写作XX读作XX 用的好有时候就会感觉很帅
楼主: swordmr20 (花吃鱿鱼面)   2019-03-18 00:07:00
比较常看到是 讲了很模糊的词 然后小字却直接写的很详细
作者: sokayha (sokayha)   2019-03-18 00:09:00
这种比较多都是中二演出吧XD
作者: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2019-03-18 00:09:00
而且日文有音读跟训读 这样也可以表现双重意思
作者: WindSignal (席格)   2019-03-18 00:10:00
让我想到雪乃对柴木座的小说评价那桥段XD
作者: westgatepark (色小孩)   2019-03-18 00:11:00
这个可以问型月 超爱用这个
作者: sokayha (sokayha)   2019-03-18 00:11:00
作者: jason1515 (SoSho)   2019-03-18 00:11:00
小字通常都是表言外之意或大字的意思模糊用小字补足
作者: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2019-03-18 00:11:00
http://i.imgur.com/3qK7lib.jpg 这张是单纯标注汉字念法 不过看起来感觉特别帅(?
作者: siro0207 (希罗)   2019-03-18 00:12:00
游戏人生小说超爱这种用法 多到会让你感到烦
作者: ringtweety (tark)   2019-03-18 00:12:00
除了音读训读 有时还能随便读(认真) 像JOJO的再起不能
作者: Shichimiya (便当)   2019-03-18 00:13:00
这用法弄不好看起来很烦==
作者: ringtweety (tark)   2019-03-18 00:13:00
是念リタイア (retire)
作者: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2019-03-18 00:14:00
记得以前看过的台轻也很这样写就是了
作者: qsakurayuki (點心(宵夜用))   2019-03-18 00:15:00
天翔龙闪 (あまかけるりゅうのひらめき)记得台版漫画有标 飞翔在天的龙之闪光
作者: ringtweety (tark)   2019-03-18 00:16:00
山吹色波纹疾走 则是Sunlight Yellow Overdrive
作者: siro0207 (希罗)   2019-03-18 00:18:00
https://i.imgur.com/ughMaWB.jpg 上BW截个图给你们看这还只是随机跳个一页 没仔细看哪页最多
作者: angryfatball (★上将潘凤✩)   2019-03-18 00:20:00
真的,游戏人生真的很多...烦躁感会上来
作者: ringtweety (tark)   2019-03-18 00:22:00
正常的情况山吹是yamabuki 这时JOJO的汉字我觉得是反
作者: FertilizerN (七星破军迅送头)   2019-03-18 00:23:00
这看起来好烦喔 超级中二的
作者: ringtweety (tark)   2019-03-18 00:24:00
过来 用汉字来解释外文 字本身该怎么唸就没去理会了
作者: sokayha (sokayha)   2019-03-18 00:25:00
这搞的像副音轨了XD
作者: ringtweety (tark)   2019-03-18 00:32:00
上面那张也差不多 有些读音是外文来的 就用汉字去解释或形容 而解释完后 念法也顺便被取代掉了...
作者: siro0207 (希罗)   2019-03-18 00:36:00
不单纯是解释或形容啦 多半都是双重意义而且也有的也不是外文
作者: revorea (追寻安身之地)   2019-03-18 00:53:00
振假名
作者: t9525838 (阿默)   2019-03-18 05:34:00
作者: hhattori (火熊)   2019-03-18 11:15:00
都没提到禁书目录(index)超电磁砲(railgun)?我真的老了
作者: erimow (Erimo)   2019-03-18 11:54:00
你484在玩闪轨

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com