※ 引述《balbalbanana (123aaal)》之铭言:
: 春场曾经在twitter上发表自己在使用 "五等分的花嫁" 名字的看法
: https://imgur.com/QBMwNHm
: 本人不太会日文,所以有特别在百度上询问
:
: 第一段简单说的是作者很头疼五等分的花嫁作品简称怎么叫,叫五等分也可以。
:
: 当第二段说初连载开始取的作品名的时候作者也头疼选哪个好懂点备选名,不过最后选择
: 的五等分的花嫁这个名字还是不好懂
:
: 简单来说就是:
:
: 五等分这个名字不能表达意思
:
: 五等分的花嫁 (X)
: 五月花嫁回忆录 (O)
推特的发文是先发的会在下面,所以这则推文应该要反过来看才对
老师一开始说开始连载时有考虑要换书名,当时他也觉得五等分的花嫁这名字意义不明
但是现在认为这个书名其实不错,只是不知道简称怎么取比较合适
重点其实是在讲第二则推文的简称部分,大家最好不要过度解读...