Re: [闲聊] 日本人听歌词直白的动漫歌会很尴尬吗?

楼主: Vulpix (Sebastian)   2019-03-04 02:34:29
※ 引述《petingo (皮挺哥)》之铭言:
: 小弟今天在 youtube 上面听了几首高捷少女跟东津萌米的几首歌
: 不得不说那个 MV 真的越看越可爱
: 旋律、编曲也都很不错
: 唯独那个词,真的是一首比一首尴尬
: 我也不知道怎么形容,可能是因为太直白吧?
我想你觉得直白,是一些选词的关系吧?
至少我自己是如此。
像是:最天然的笑容。
天然我觉得很有外来语的感觉,从日语来的。
至少中文的天然应该是用在“纯天然食材萃取”这类词汇里面。
(其实萃取就很不天然了,还会用到有机溶剂……)
虽然不是不通,可是我总觉得在惯用意思上偏差了点。
除了这些,我觉得词虽然不是最好,但也不是真的那么尴尬啦。
要说的话,珍珠美人鱼的中文歌词给我的尴尬感更强烈。
: 然后我就在想
: 平常听动漫歌觉得好听是不是因为 87% 都听不懂他到底在唱三小
我听歌都听自己听得懂的,听不懂的就找歌词看,
再不济也会找翻译配着听,即使是动漫类型。
所以很少会因为尴尬而听不下去。
: 一般的日本人听类似虾啦啦啦这种歌词很白话的动漫歌会不会其实也满满尴尬癌呀
那,你觉得“每个虾啦啦啦 每个握喔握喔”这样的歌词呢?
来自木匠兄妹的昨日重现。
当然歌词里面的虾啦啦啦是在说更早的“老歌”的歌词,
但足以显示这种歌词其实放对地方就不会尴尬。
最后是我自己一点的感觉,没有仔细探究过,所以会有不少漏洞吧。
我刚刚听的是下一站与你、Seeds of Smile,
我觉得有一点点美人鱼的味道,
就是那种歌词好像没问题,曲也算顺耳,但是合不上。
大概是,乐句和语句的断句是分开的,那种感觉。
但是比美人鱼好一点的地方是:中文是原文,要改应该会比较好改。
但是这点感觉跟创作者的风格有关?
还有,整首歌以ㄜ为主要韵脚,听得有点刺耳……
“我家门前有小河,后面有山坡。
山坡上面野花多,野花红似火。
小河里,有白鹅,鹅儿戏绿波。
戏弄绿波,鹅儿快乐,昂首唱清歌。”
里面每一个小句,结尾有ㄛ有ㄜ,还有一个有点格格不入的ㄧ。
但是主要用ㄛ,这就不会觉得刺耳。
作者: ClawRage (猛爪Claw)   2019-03-04 02:50:00
最纯真的笑容呢最近很多卡通把班长改成委员长不知啥毛病
作者: OldYuanshen (聊斋异说)   2019-03-04 02:54:00
可能音节对不上吧咦好像也没有
作者: isu0911   2019-03-04 10:21:00
有些曲子还是看看MV就好,歌词什么的就算了,一看翻译就回不去了之前看一些韩国偶像MV的深刻体认

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com