https://i.imgur.com/d5lNNgW.jpg
其实不是什么重要的事
前两天发售的台版辉夜姬漫画第 7 卷里
伊井野ミコ的名字被翻译成“伊井野御子”而不是坊间汉化组常用的“伊井野弥子”
所以以后要正名一下了,虽然我看PTT还是只打“伊井野”比较多
然后这部作品里不少人的名字不是用汉字的,伊井野有可能不会是唯一一个翻译不一样的
官方译名跟坊间译名不同调这种事时不时会发生啦
不管是主角还是配角都有可能
通常是没什么大问题,顶多就是大家重新习惯而已
虽说官方译名紧急转弯改跟坊间译名同调这种事也不是没发生过就是了......