相信各位学长都看过以前的中配四贱客跟现在的中配辛普森
那种国语配台语再插点时事梗真的超好笑的啦
虽然英配我也是能直接听懂啦可是就觉得没有那么好笑了
请问各位是想听阿ㄆㄧㄚ说
“吃我的担担面啦”
还是“suck my fucking ass”呢?
作者: TomBoHu 2018-11-06 14:13:00
也没什么好不好啦,英配语调蛮重的,硬派感满重的,很酷
作者:
abelyi100 (abelyi100)
2018-11-06 14:13:00外国人比较熟悉Gotta Catch 'em all这首吧
神奇宝贝在美国电视台也播英配的 所以他们跟我们一样从小看到大的
作者:
abelyi100 (abelyi100)
2018-11-06 14:16:00大概是因为中文是母语的缘故吧。好比周星驰的片,我们都看普通话版本,香港人却觉得粤语版比较好笑
作者:
s175 (ㄏㄏ)
2018-11-06 14:21:00像阿甘妙世界就很吃声优,英文版还会拿来玩,歌也是,中配就可惜
作者:
eva05s (◎)
2018-11-06 14:24:00说到底就是习惯差异而已
作者: daicloud (神算克劳德) 2018-11-06 14:26:00
不是大家都推木须龙吗?
作者:
eva05s (◎)
2018-11-06 14:29:00另外你提到的部分也有翻译在地化的概念在里面 讨论起来已经是两回事了