[闲聊] 中文配音比英文配音好吗?

楼主: hwang1460 (面瘫P)   2018-11-06 14:11:06
相信各位学长都看过以前的中配四贱客跟现在的中配辛普森
那种国语配台语再插点时事梗真的超好笑的啦
虽然英配我也是能直接听懂啦可是就觉得没有那么好笑了
请问各位是想听阿ㄆㄧㄚ说
“吃我的担担面啦”
还是“suck my fucking ass”呢?
作者: gamania0515 (阿银GiNtOKi)   2018-11-06 14:12:00
好像外国对神奇宝贝op1印象都是英文版
作者: TomBoHu   2018-11-06 14:13:00
也没什么好不好啦,英配语调蛮重的,硬派感满重的,很酷
作者: abelyi100 (abelyi100)   2018-11-06 14:13:00
外国人比较熟悉Gotta Catch 'em all这首吧
楼主: hwang1460 (面瘫P)   2018-11-06 14:15:00
神奇宝贝在美国电视台也播英配的 所以他们跟我们一样从小看到大的
作者: abelyi100 (abelyi100)   2018-11-06 14:16:00
大概是因为中文是母语的缘故吧。好比周星驰的片,我们都看普通话版本,香港人却觉得粤语版比较好笑
作者: w40w40w40w40 (w40w40w40w40)   2018-11-06 14:18:00
大概是语系的问题?
作者: s175 (ㄏㄏ)   2018-11-06 14:21:00
像阿甘妙世界就很吃声优,英文版还会拿来玩,歌也是,中配就可惜
作者: eva05s (◎)   2018-11-06 14:24:00
说到底就是习惯差异而已
作者: daicloud (神算克劳德)   2018-11-06 14:26:00
不是大家都推木须龙吗?
作者: eva05s (◎)   2018-11-06 14:29:00
另外你提到的部分也有翻译在地化的概念在里面 讨论起来已经是两回事了
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2018-11-06 14:45:00
好太多了,毕竟是我们的语言

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com