另一较大的问题,角色认知上的不同。
日配来说,当你知道你要配哪个角色时,会让你有时间去看原版小说漫画(厂商提供)
也因此,到实际配音的时候,你对这角色的认知不会仅仅侷限于台词本上,
也有足够的缓冲时间让感情完全融入角色中。
但中配?
就个人知道,这部份的协助很少甚至很短,
有些差点的,直接叫你到现场给你台词本,简单介绍这角色(甚至介绍的都不清楚)
结果中配就只能透过短短的模糊印象去带入。
例如~
啊~这角色就是冷漠杀人魔,所以音调就要这样配。(然后直接拿以前配过的角色来带入)
在一些类似的角色上,或许行得通。观众也不会太过在意。
但在一些只是表面上类似的角色上,对于已经读熟原作的观众来说,就一整个很出戏感。