Re: [闲聊] 中文配音永远比不上日文配音吗?

楼主: nthulibrary (Entropy)   2018-11-03 12:28:05
中配对动画(或卡通)推广到儿童市场至关重要
因为6-7岁的小朋友不喜欢看字幕 就算看得懂字他们也偏向用听的
(可是我从小就喜欢看字幕认字,但我妹跟我同年的时候只要调非中配她就爆气XD)
没有中配柯南、小新、乌龙派出所、忍者哈特利...
我们的童年绝对失色不少
另外中配也有助于哏的产生
例如知名的基德
https://i.imgur.com/7DSBYY2.jpg
https://i.imgur.com/kBNfvIy.jpg
https://i.imgur.com/5kzZuKX.jpg
正因为台词是中文 大家都会说而且琅琅上口
要是没有中配会红得乱七八糟嘛
中配的硬伤真的是配音员(声优)环境台湾不如日本
我小时候以为日本很多动画声优
最近补番才发现日本其实和台湾一样 一个声优配不同动画的好几个角色
但是他们在诠释每个角色时投入的感情
不会让人觉得想到别的角色而出戏
当然台湾配音员也很辛苦啦
不过以成果来说就是这样
配音好坏跟听不听得懂没关系
像我觉得银魂粤语版和花田少年史台语版也配得极神(但我听得懂台语)
一些动画在youtube上的德文、意大利文配音就很鸟
作者: game147 (哈哈熊)   2018-11-03 12:29:00
台湾配音员太少
作者: e49523 (浓浓一口痰)   2018-11-03 12:31:00
老鸟薪水也是少 没人想去竞争
作者: CavendishJr (花学姐最高)   2018-11-03 12:33:00
鲁蛋叔叔拼命拉新人入坑
作者: sky5567576 (阿天)   2018-11-03 12:35:00
中配我只服阿两 无人可超越
作者: Puye (PUYE)   2018-11-03 12:36:00
连日本声优都不一定能只靠配音过活了 台湾这方面更差都只能去配韩剧 根本没什么演技跟感情的发挥
作者: markwang1211 (prototype_mark)   2018-11-03 12:41:00
阿两中配完整诠释出这个脚色的粗鲁
作者: Ttei (T太)   2018-11-03 12:58:00
最近看一些韩剧台配发挥的还挺不错其实,像是金师父

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com