[讨论] 关于”日本人说中文”的中配

楼主: Paravion (ElonMusk)   2018-09-24 14:38:14
有些动画里面会有日本人说一两句中文的桥段
动画引进台湾要配音的时候
有些用心的配音会把中文换成广东话 营造“角色在讲外语”的感觉
但是大部分的动画好像会直接配成中文= =
甚至后面还接一句“你看我中文讲得不错吧”
这时候观众应该会觉得WTF
各位怎么看?
作者: emptie ([ ])   2017-09-24 14:38:00
peco:些写!
作者: gaym19 (best689tw)   2017-09-24 14:38:00
大家散开快跑
作者: IceCococaca (嘟嘟鲁)   2018-09-24 14:40:00
看哪方面?
作者: dustin79427 (我不是故意的)   2018-09-24 14:40:00
文革 想家啦
作者: gginindera (你好)   2018-09-24 14:41:00
一楼有声音
作者: kashiwa27 (UDON)   2018-09-24 14:42:00
为什么要换广东话?
作者: medama ( )   2018-09-24 14:45:00
那讲中文时就换成日语好了
作者: rufjvm12345 (小饭)   2018-09-24 14:45:00
正手不精 反手无力
作者: CornyDragon (好俗龙)   2018-09-24 14:48:00
好莱坞讲中文也是一样啊 不知道在公三小
作者: oselisdu (美国学者)   2018-09-24 14:48:00
我记得玩偶游戏有一个关西腔的也变成台湾国语
作者: danielqdq (摸射里Moxury)   2018-09-24 14:48:00
这跟设定某角色英文很强但是声优明显就配日式英文然后其它角色还很惊叹说哇他英文说的真好 是一样的像那个妄想学生会的小铃靠邀原来是中配不是日配==
作者: ChunD (春D)   2018-09-24 14:53:00
心魔a:眼睛睁大点!心魔b:有开了!
作者: emptie ([ ])   2018-09-24 14:53:00
对不起原po 我根本没看标题
作者: bigcho (bigo)   2018-09-24 14:55:00
碰友
作者: peterw (死神从地狱归来)   2018-09-24 15:01:00
忘不了夜魔侠第一季里高老太称赞金霸王的中文
作者: jason7786 (毛)   2018-09-24 15:08:00
FMP第三季香港战场时有中文+粤语
作者: deepseas (怒海潜将)   2018-09-24 15:08:00
碰油
作者: axion6012 (维森)   2018-09-24 16:00:00
钻石王牌杨顺达很想听他的中配XDD
作者: tennyleaz (tenny)   2018-09-24 17:05:00
君中国语本当上手
作者: shuten ( [////>)   2018-09-24 17:20:00
泥毫~
作者: waggamsn (那位路人拿了我的钱包)   2018-09-24 18:07:00
网球王子的方言全用台语吓死人
作者: newgunden (年中むきゅー)   2018-09-24 18:11:00
球来就打!
作者: GGOPEN (狄会贵)   2018-09-24 18:40:00
Ni hao
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2018-09-24 19:03:00
柯南就 你~好
作者: LegLebron (腿詹)   2018-09-24 19:38:00
怪物弹珠动画有讲蚵仔煎,皆实超可爱
作者: YuzanJhang (Yuzan)   2018-09-24 19:43:00
你已经屎惹
作者: airinstar100 (无双)   2018-09-24 23:21:00
记得有一些中配会加上“ 哪~”之类的当作外国角色的口音

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com