Re: [FB] 好色龙:无敌破坏王2的翻译曲解太扯了

楼主: steven96414 (居居居居居)   2018-09-23 13:36:39
原文恕删
看到原po提到辛普森跟下面的讨论
我也有之前也有提到关于台配辛普森
个人认为的问题
简单来说 梗应该要是点缀在剧情各处
而不是喧宾夺主
台配将其中的美国在地梗改成对台湾人亲切的梗
我认为是好的
对台湾观众来说这些梗更容易引起共鸣
but
台配过度塞梗
已经到了为塞而塞的程度
无视原本剧情 导致整集剧情变得支离破碎
前后不连续降低很多观看乐趣
举例来说就像是
一盘番茄肉酱意大利面
不加番茄肉酱加青酱
改了配料也好吃(梗在地化)
但台配的做法就像是把番茄肉酱意大利面整盘倒掉
然后直接弄一盘满满的青酱给你喝
味道好不好?或许还是很好
腻不腻?很腻啊……
重申一次
台配将梗在地化好不好?好
不好在哪?不好在他把剧情弄得乱七八糟只想着要塞梗
至于暗网跟D槽的部分
我觉得……这中文翻译很烂
这已经不是在地化的问题
而是直接被改成完全不相干的东西了
突波的部分我不熟不多做讨论避免班门弄斧
作者: sumarai (Pawn)   2018-09-23 13:40:00
楼下豪瑟龙
作者: wl2340167 (HD)   2018-09-23 13:41:00
ㄋ的举例怪怪的.... 台湾辛普森应该是煮好后把所有料拆开改淋青酱给你吃单吃不会难吃啊 整个合在一起看就怪怪的整盘青酱我先拿去倒掉
作者: jasonx105 (神盾)   2018-09-23 13:43:00
变番茄青酱意大利面的感觉?东西还在只是味道跟酱配起来颇诡异
作者: alwaysstrong (不要踩小强)   2018-09-23 13:44:00
辛普森那应该是连面都没了
作者: ilovenacy (我爱南西><)   2018-09-23 13:45:00
看久了那些梗真的会变无聊
作者: gemboy (沉默的双子小孩)   2018-09-23 13:45:00
想到辛普森有集画面是美式足球 硬改成棒球酸爪爪
作者: ntc039400 (md1728)   2018-09-23 13:45:00
可是绝大多数观看的民众还是觉得很有乐趣吧,不然他们干嘛这样改?
作者: AirPenguin (...)   2018-09-23 13:46:00
收视率问题
作者: darksol (darksol)   2018-09-23 13:46:00
作味噌汤 不放味噌与豆腐 改放菜头 排骨酥用肉燥 (゜∀。
作者: ntc039400 (md1728)   2018-09-23 13:46:00
完全照原翻和想梗,前者难度应该轻松多?
作者: winiS (维尼桑)   2018-09-23 13:47:00
青酱至少是意大利面,F台端出来的是意式香肠淋上蓝起司、切一些皮鞋与彩色玻璃、再倒半瓶橄榄油上去。每个都是特产没错,但那已经不是食物了,虽然有爱吃皮鞋的历苏说好吃…
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2018-09-23 13:50:00
美式热狗变成士林大香肠
作者: b79205 (茄汁罐头)   2018-09-23 13:51:00
为了把外国食物在地化 通通洒满葱花
作者: a9564208 (YOU OUT!!)   2018-09-23 13:52:00
其实就是以前加葱觉得OK,现在改加香菜觉得恶心吧说到底就是酸的对象改变了
作者: olalo   2018-09-23 13:53:00
glitch现今是指游戏或程式发生的各种错误,但通常不会严重到程式无法运行。其实也可以说像是小Bug之类的...这种意思能翻成突波真的是天差地远...
作者: medama ( )   2018-09-23 13:56:00
你的标题怎么跟别人不一样??
作者: sillymon (塑胶袋)   2018-09-23 14:02:00
果然还是有看不懂中文的护航在扯直翻,原po都说了在地化很好只是剧情搞的很不通顺才不ok
作者: s175 (ㄏㄏ)   2018-09-23 14:05:00
以前两津说周星驰我不会觉得奇怪,但是辛普森我就看不下去
作者: winiS (维尼桑)   2018-09-23 14:07:00
两津还没乱搞剧情啊,哪个粉粉知道最近玛姬在干嘛的
作者: ntc039400 (md1728)   2018-09-23 14:11:00
可是不就是想看梗连发的观众大于想看剧情流畅度的观众吗吗-_-
作者: naya7415963 (稻草鱼)   2018-09-23 14:13:00
glitch是指那些可以拿来利用的bug(好像
作者: fragmentwing (片翼碎梦)   2018-09-23 14:14:00
辛普森是摆明我就是要做台式意大利面,无敌的翻译是说好要道地的意大利面却端出有参了几条意面的意大利面
作者: emptie ([ ])   2018-09-23 14:14:00
可以拿来利用的bug感觉比较像是exploit
作者: naya7415963 (稻草鱼)   2018-09-23 14:15:00
中文好像没有对应词汇,我自己是叫他bug技XD
作者: winiS (维尼桑)   2018-09-23 14:26:00
喇奸招~ 科科
作者: ZABORGER (乱入者)   2018-09-23 14:40:00
Glitch用“当机”会不会比较贴切?
作者: g06cj6 (闇月夜)   2018-09-23 14:42:00
当机不太到位,因为能继续玩玩过卡匣式电玩蛮容易弄出来的XD
作者: iamnotgm (伽藍之黑)   2018-09-23 14:49:00
漏洞
作者: g06cj6 (闇月夜)   2018-09-23 14:50:00
漏洞比较接近啦,但感觉与外力造成的接触不良比较有关哈
作者: ZABORGER (乱入者)   2018-09-23 14:57:00
估狗了一下 日配版好像是翻作“不具合”?
作者: IceCococaca (嘟嘟鲁)   2018-09-23 14:57:00
没办法啊,之前照翻就没有话体
作者: sillymon (塑胶袋)   2018-09-23 14:59:00
南方才是台式意大利面,辛普森比较像肉丸蕃茄面条没组合就全部呈上来给你吃,有人吃的下,我是不行辛普森只能代表看的下去的人还能撑住这节目,并不表示想看流畅度的观众有少于这些人
作者: winiS (维尼桑)   2018-09-23 15:12:00
第四台的生态 不一定代表节目撑得下 只是电视台懒得找新货填而已 即使没人看 该收的钱又不会少
作者: ntc039400 (md1728)   2018-09-23 15:14:00
如果想看剧情流畅度的人真有这么多,就不会像现在梗连发了,向普罗大众靠拢本来就是正常不过的事情。
作者: as80110680   2018-09-23 15:42:00
Glitch在数位逻辑中就是指电路稳定前不正确的高/低值不如说游戏的Glitch是由从这里衍伸出来的,所以翻译成凸波并没有什么问题,问题在校稿漏打了一些字,Glitch是“短暂”且不正确的值
作者: sillymon (塑胶袋)   2018-09-23 16:11:00
所以我说你那个推论是有问题的,这样一部作品可以代表全部观众的喜好?那全世界是不是都喜欢吃麦当劳大于黑鲔鱼因为麦当劳病没有卖生鱼片而且生意很好啊...
作者: ntc039400 (md1728)   2018-09-23 16:18:00
是啊,那你觉得一般普罗大众吃麦当劳几会多还是黑鲔鱼呢,如果真的不能接受梗连发,一定会反应在收视率上,没人看就没收视率,那他就会消失了嘛-_-,翻译问题永远吵不玩,只是目前翻译就是倾向大众最能接受的那边而已(摊手)
作者: bluejark (蓝夹克)   2018-09-23 16:18:00
像阿两就是在地化的优秀例子南方是有改但还是能保有原本的人物特点像辛普森之后的那些已经为了塞梗而去魔改了
作者: ntc039400 (md1728)   2018-09-23 16:22:00
另外,难道你去麦当劳会点黑鲔鱼?你应该去日式料理店吧?凭什么要麦当劳为了你多做一道黑鲔鱼呢?
作者: sillymon (塑胶袋)   2018-09-23 17:57:00
反正你的论点说来说去就只是辛普森还没倒,所以他的一切都是对的,这样有什么好讨论的
作者: ntc039400 (md1728)   2018-09-23 18:49:00
谁跟你还没倒不倒的,只要这种二创方式在台湾持续,就代表普罗大众愿意接受这种方法,不想看到这种翻译就去台湾以外的地方看,不就如此而已?
作者: bluejark (蓝夹克)   2018-09-23 22:55:00
这大绝招喔= =那翻译有问题也可以说不爽不要看
作者: ntc039400 (md1728)   2018-09-23 23:21:00
可以看啊,就看原文原音的不就好了?我只是说为什么这种二创翻译在台湾能存活的原因而已不是?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com