Re: [讨论] 日本ACG中明显的英文错误 观众为何完全…

楼主: luckyalbert (幸运知音)   2018-08-25 22:17:08
※ 引述《Verola (sometimes I love you)》之铭言:
: ※ 引述《AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)》之铭言:
: : 除此之外 在日本ACG中的一些重要相关商品 也常常出现显而易见的英文失误
: : 所有参与这首歌的人员 以及所有动画制作人员 没人觉得怪怪的吗
: : 英文是唯一长处的我真的有要气到弹出来的感觉
: : 又爱烙英文装B(大家都知道日文歌超爱插英文) 那你就该装B装到好
: : 日本ACG各种英文出错 也不会有太大的声浪(至少我所知范围没有)
: : 不就是反映标题说的 观众完全不Care吗?
: : 今天如果是台湾如果有哪个地方英文或日文翻译出了明显的低级错误
: : 还不被网络砲翻 还可能上新闻咧
: 其实标题就已经是答案了,既然日本人他们都不在意,那别人何必在意XD
: 语言本身是活的不断演进的,既然这些人可以接受这种英文,那就是ok的。
: 最直接的就是拿Singlish来举例,以同样标准来看,Singlish不也是一样?
: Singlish也是参杂汉语等各种文法,甚至有许多非英语字汇,
: 但Singlish在新加坡就是通行的,当地人通用都可以懂得活的语言,这就够了。
: 我觉得这是用中文/英文清楚分别的观点去看才会觉得这是个很大的问题,
: 因为在台湾日常使用的口语中文,虽然已经大量使用英文外来语,
: 尤其是专有名词,或是学术上的新名词、学术术语,流行文化的新名词,
: 但是在书写上还是会呈现很明显的方块字/拉丁字母两种分开的视觉区别。
: 所以一般人会认知这是夹杂英文,而还不认为这已经是我们用语的一部分。
: 不过像胖、罗赖拔、含多鲁、欧多拜这些早已成为台语一部分的外来语,
: 应该也不会有人去要求还要用原来的文法去使用吧?
: 因为这些字已经变成我们语言的一部分了。
: 对拼音文字的使用者来说,外来语进入的痕迹跟过程本来就不这么泾渭分明。
: 就算一样在美国,非裔或西语裔也有他们自已不同的美语存在。
让我想到某个中二土狼讲过的话
I am the bone of my sword.
一整个,嗯~
你懂的,科科
我记得还有某板上大大改编的
I am the ?? Of my 幼女~
这时候中二的帅气跟霸气远大于文法正确
别忘了王之力的bios
对德国人来说文法不通不通ㄉ
不过看起来大家还是听的很爽ㄚ~姆咪!!
作者: DailySuicide (DailySuicide)   2018-08-25 22:20:00
i am the boner of my sword 有什么文法不对ㄇ
作者: jaguarroco (贾古拉)   2018-08-25 22:21:00
this is a pen
作者: DailySuicide (DailySuicide)   2018-08-25 22:23:00
我没有出过国== 呜呜 我们全家都出过国了 只有我还没有出过国 都不带我去的我不会赚钱==
作者: gekisen (阿墨)   2018-08-25 22:25:00
事实上那就是日语 不是什么英文就像美语英文有些同义词不同念法 日式英语有太多这种读法是英文或是原生是外语但在日本国内使用早已不是当初的意思日式外语多的是一些读出来ㄊㄇ根本不知道是三小的东西
作者: wahaha2005 (我是谁2005)   2018-08-25 22:30:00
老外看到就是白人问号(?)
作者: reachhard (今天还是没睡饱)   2018-08-25 22:31:00
"原生是外语但在日本国内使用早已不是当初的意思"这个台湾也有啊 kuso
作者: gekisen (阿墨)   2018-08-25 22:33:00
hmmmm 日本比较妙一点 有些单字他们是没有日文版本的就是直接被外语用片假名取代掉了 也就是死语中文结构上的不同所以外来语始终会是外来语
作者: johnli (囧李)   2018-08-25 22:39:00
士郎基本上自己只讲过日文
作者: ccyaztfe (best_troll_tw)   2018-08-25 23:30:00
比如说skr skr
作者: bob2003t (bob)   2018-08-25 23:42:00
其实那只是片假名用罗马拼音写出来(误?
作者: divingwolf (潜水狼)   2018-08-26 02:35:00
我觉得在美国或英国街上说出 I am the bone of my sword会被侧目的理由 应该跟文法对不对完全无关……这句话教人黑人问号的理由 主要只是“你使用这样的意象到底想说明什么?”这样罢了
作者: Tiandai (Tiandai)   2018-08-26 03:57:00
UBW咏唱 整段用英文念超级尴尬的 既意义不明 文法又错
作者: arrenwu (键盘的战鬼)   2018-08-26 04:21:00
I am the bone of my sword. 这句有问题吗@@?
作者: c444569 (睡不着的红眼魔)   2018-08-26 11:24:00
叫别人在外国马路讲这句话是有事吗wwww
作者: virmigac (Ruki)   2018-08-26 12:12:00
你在台湾马路上说 重生吧前鬼我还你原形 也会被侧目啊有事吗www
作者: AdmiralAdudu (嘟嘟噜都大都督)   2018-08-26 12:36:00
我是剑骨头除了意境不明 其他文法又没出错
作者: Newdaylife (新生活运动)   2018-08-26 16:36:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com