PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[问题] 波纹为什么要疾走?
楼主:
YouKnowMe
(YouKnowMe)
2018-06-24 12:35:19
嗨多摩
我一直在想
波纹疾走 波纹疾走……
波纹究竟为何要疾走?
一般来说 水花的波纹再快也没办法快到什么程度吧
但是波纹却可以跑的很快
也不会有人说大声疾走 手电筒灯疾走吧
难道只是一个意象吗?让我们觉得波纹很快但是又没那么快
很像在跑步一样
那为什么又不叫波纹慢跑 或是波纹快走
是因为听起来很土吗?
虽然波纹可以传导 但是这样也没办法解释啊
到底为什么会用“疾走”这个词呢?
作者:
dolphintail
(呆豚)
2018-06-24 12:36:00
波纹冲锋
作者:
SOSxSSS
(可爱的女孩有大大的jj)
2018-06-24 12:36:00
去去武器走
作者:
baiweilo
(一生科科)
2018-06-24 12:36:00
波纹炫风
作者:
FrogStar
(蛙星)
2018-06-24 12:36:00
姆咪疾走
作者:
dragon327
(mumidragon)
2018-06-24 12:37:00
肺纹疾走
作者:
angryfatball
(★上将潘凤✩)
2018-06-24 12:37:00
青春色波纹疾走!
作者:
asabase
(大切な未来み)
2018-06-24 12:37:00
金属色波纹疾走!
作者:
diabolica
(打回大師å†æ”¹ID)
2018-06-24 12:37:00
解说王波纹疾走
作者:
emptie
([ ])
2018-06-24 12:38:00
overdrive其实我也不确定什么翻译比较好…
作者: lys82456 (蓝猫)
2018-06-24 12:38:00
下一篇:月牙为什么要天冲
作者:
Julian9x9x9
(Leon)
2018-06-24 12:38:00
皮肤色妊娠纹疾走!!!
作者:
wai0806
(臣妾办不到啊)
2018-06-24 12:39:00
overdrive
作者:
a2334436
(<lol>)
2018-06-24 12:39:00
去去武器走 为什么不跑
作者:
allanbrook
(翔)
2018-06-24 12:40:00
欧发斗莱夫
作者:
Xavy
(グルグル回る)
2018-06-24 12:40:00
不是怎么翻,是原文就是波纹疾走(オーバードライブ)
作者:
Luzumi2225
(Luzumi)
2018-06-24 12:41:00
翻译成超越驱动如何
楼主:
YouKnowMe
(YouKnowMe)
2018-06-24 12:42:00
我知道了 翻疲劳过度好了 “山吹色疲劳过度!!”
作者:
yao7174
(普通的变态)
2018-06-24 12:43:00
我记得有写汉字 不然为什么不讨论fate一堆名称写出来跟
作者:
tp950016
2018-06-24 12:43:00
汤姆森波纹疾走!
作者:
OldYuanshen
(聊斋异说)
2018-06-24 12:43:00
原文就是波纹疾走旁边小字注明读音オーバードライブ
作者:
QBian
(小妹QB子)
2018-06-24 12:46:00
猎奇奶疾走
作者:
qpp222208
(疯狂鸡蛋糕)
2018-06-24 12:49:00
废文疾走!
作者:
f22313467
(è»æ›¹)
2018-06-24 12:50:00
乳白色波纹疾走
作者:
a43164910
(寺æ‰ä¼Šå…)
2018-06-24 12:50:00
为什么用波纹疾走要问作者本人 他命名的
作者:
corlos
(ナニソレ、イミワカンナ)
2018-06-24 12:50:00
overdrive
作者:
lulaptt
(Lula)
2018-06-24 12:50:00
日文走る 就是中文的跑 歩く才是中文的走
作者:
confri427
(辅导)
2018-06-24 12:50:00
翻译成超车怎样?
作者:
ringtweety
(tark)
2018-06-24 12:51:00
其实正确来说感觉要从overdrive来翻 不过语言的因素..
作者:
Sougetu
(Sougetu)
2018-06-24 12:51:00
爽
作者:
deathslime
(deathslime)
2018-06-24 12:51:00
台湾人看到汉字很爱直接拿来用
作者:
ringtweety
(tark)
2018-06-24 12:52:00
中文圈的通常只能汉字照搬了 另外山吹色好像也英文
作者:
emptie
([ ])
2018-06-24 12:54:00
过载运转好像还不错
作者:
MKMGY
(MKMGY)
2018-06-24 12:57:00
白浊色波纹疾走
作者: none049 (没有人)
2018-06-24 12:57:00
简单来说就是:超载(波纹的量)
作者:
ringtweety
(tark)
2018-06-24 12:57:00
所以要翻...就阳光黄般的疲劳过度......
作者:
SCLPAL
(看相的说我一脸被劈样)
2018-06-24 12:58:00
欧把斗赖福
作者:
yao7174
(普通的变态)
2018-06-24 12:58:00
作者有标汉字当然直接沿用啊 不然又要被骂翻很烂
作者:
QBian
(小妹QB子)
2018-06-24 12:59:00
DIO 看看我的白色波纹overdrive 你觉得如何呢喔喔喔 JOJO的波纹把我塞得满满的啊
作者:
yao7174
(普通的变态)
2018-06-24 12:59:00
这样说的话 FATE的ex咖哩棒也应该要翻成断钢神剑之类的吧
作者:
liu1637
(路过的牛肉饼)
2018-06-24 12:59:00
荒木:我忘记问那些西藏人为什么要叫波纹疾走了
作者:
XZXie
(微软新注音败坏国文水平)
2018-06-24 13:08:00
overdrive 翻成疾走也没什么不对吧go into overdrive 就有加速加倍努力的意思
作者:
CactusFlower
(仙人掌花)
2018-06-24 13:12:00
西瓜跟榴莲问什么要拿来炖鸡?*为
作者:
s51007john
(阿巴图)
2018-06-24 13:15:00
多到满出来然后四处蔓延的感觉吧(?
作者:
haruhitokyon
(James)
2018-06-24 13:22:00
欧爸哆啦A梦
作者:
a43164910
(寺æ‰ä¼Šå…)
2018-06-24 13:23:00
汉字不照搬之后就会被嘴超译了 照搬问题还比较少
作者:
joe51408
(阿风)
2018-06-24 13:30:00
几百年前的事了你现在问荒木他还记得吗
作者:
Q00863
(阿棋)
2018-06-24 13:33:00
写超载就low掉了 当然照写波纹疾走有够潮不然写成 欧霸镀瀬步 好像也ok(?
作者:
juncat
(モノノフ)
2018-06-24 13:48:00
欧巴多拉一补大乔大招喊山吹色感觉超酷就是了
作者:
daidaidai02
(不推理的名侦探)
2018-06-24 14:19:00
超载可以用得很潮
作者: bioniclezx (断罪者青炎)
2018-06-24 15:38:00
人家荒木高兴取这名字,你管那么多干啥
作者:
s920361
(糊涂先生)
2018-06-24 15:47:00
V=√gd 深度越深波速越快
作者:
a0193143
(万咒逆)
2018-06-24 17:04:00
波纹过载
作者:
goenitzx
2018-06-24 19:40:00
波纹发电疾走
作者:
asssstang
(tyudehj)
2018-06-24 20:11:00
咖哩色大便疾走
作者: garylin068 (阿平)
2018-06-24 20:50:00
波纹星爆
继续阅读
[百合] 玩世不恭的狗EX-人物介绍
xenoyuri
Re: [情报] 几花丹色签名会 吸引数百名书迷排队大爆
naoiki
Re: [闲聊] 钱入球场12:本季最好看的动画完结了
TheoEpstein
[补番] 罪恶王冠 01 迟早要搞事
wowbenny
[闲聊] 大家觉得系列作是要创新还是传承啊?
ccyaztfe
Re: [闲聊] 袋鼠妈妈是不是很骚
alucard6310
[舰C] 80不好 不要80
f222051618
Re: [闲聊] 袋鼠妈妈是不是很骚
vinsanity25
Re: [闲聊] 中国古代四大奇书相关游戏
s32244153
Re: [闲聊] 哥布林杀手日文小说第9集限定版12月发售
LABOYS
マジックミラー号からの脱出!3 制限時間100分でSEXしないと脱出できないマジックミラー号に、絶対にヤってはイケない関係の2人を閉じ込めたら…禁断のSEXをしてしまうのか!?
死ぬほど大嫌いな上司と出張先の温泉旅館でまさかの相部屋に… 醜い絶倫おやじに何度も何度もイカされてしまった私。 神菜美まい
四六時中、娘婿のデカチ○ポが欲しくて堪らない義母の誘い 舞原聖
ノーカット1655分 セーラー服美少女と完全主観性交02 失われた青春時代を取り戻す…昭和レトロ美少女福袋
約束の女の子です。ご自由にお使いください。拘束された女子校生の喉と肉穴を犯し尽くす凌●デリヘル
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com