楼主:
ray8780 (信义布鲁斯威利)
2018-06-05 11:43:32※ 引述《RLAPH (川尻浩作)》之铭言:
: 嗯呐
: GUNDAM台湾最耳熟能详的译名就是钢弹
: 中国则是翻为高达
: 不过两边翻的词都有别种意思
: 一个是钢制子弹 一个就不说了
: 那大家觉得钢弹这译名好吗?
: 有没有感觉更好的翻法?
"钢弹"翻的还不错啊
高达、钢弹两个摆在一起看
有金字部的钢弹更适合巨大机器人的印象
不过GUNDAM不知道为何翻译过几乎后就只能放在机体代号后面
像是猎魔钢弹、能天使钢弹
反过来改叫钢弹猎魔、钢弹自由就很奇怪
不过日配的钢弹大概有六到七成都会把钢弹放在代号前面
日配会把钢弹放在后面的我一时想到神威钢弹、独角兽、NU钢弹、Z钢弹
题外话
小时候看中视中配的种命
卡佳里第一次驾驶晓要出击的时候
"卡佳里。尤拉。阿斯哈,晓钢弹,出动!"
我听到我妈狐疑说了声"小钢弹?"