楼主:
Laiwah (Laiwah)
2018-05-30 16:36:40之前还在神奇宝贝的时候
突然原厂说中文应该要叫做宝可梦
一堆人崩溃
结果现在大家好像都习惯了?
我自己是觉得很难听,但是比起神奇宝贝,宝可梦感觉比较省字
大家呢?
习惯了?
作者:
ballby (波比)
2018-05-30 16:37:00我都念costco
作者:
WiLLSTW (WiLLS)
2018-05-30 16:37:00官方怎么叫就怎么叫
有什么不能接受,小叮当变多拉a梦时都接受了XDDD
作者:
MBubble (泡泡老哥)
2018-05-30 16:38:00我都讲pokemon
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2018-05-30 16:38:00台湾民众:听起来好像AV女优的名字
已经习惯了 就跟小叮当变哆啦A梦一样 叫久就习惯了
作者:
AT1045 (ATYS司武伊昂)
2018-05-30 16:38:00习惯pokemon就好啦 反正只差1字符(?
作者:
pttfatman (PTT肥宅king)
2018-05-30 16:38:00不习惯 超26的
作者:
a760981 (七夜刹那)
2018-05-30 16:39:00没有 我还是叫神奇宝贝 哆啦A梦倒是还好
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2018-05-30 16:39:00costco念久就习惯了。以前很多人还念ikea
作者:
Yui5 (唯控)
2018-05-30 16:39:00就一个过程,我现在还是习惯叫小牛队。。
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2018-05-30 16:40:00所以到底是卡司口还是口斯口
作者:
a760981 (七夜刹那)
2018-05-30 16:40:00反正喜不喜欢在个人 难不成不叫宝可梦就要批斗吗?呵呵
作者:
waitan (微糖儿>////<)
2018-05-30 16:40:00比较不能接受唸成勃起梦
作者: furret (大尾立) 2018-05-30 16:40:00
你看有多少人叫OnePiece航海王的
很多人都改念pokemon了 例如pokemon go
作者:
buke (一坪的海岸线)
2018-05-30 16:41:00ikea
作者:
corlos (ナニソレ、イミワカンナ)
2018-05-30 16:42:00不习惯
作者:
b99202071 (b99202071)
2018-05-30 16:42:00FB还是一堆人在崩溃啊
作者:
Shisonin (紫蘇)
2018-05-30 16:43:00我都唸Burberry
作者:
kerry0496x (ACGç´…çŸé«®å‹¢åŠ›å´›èµ·ä¸)
2018-05-30 16:43:00我都直接讲英文
作者: furret (大尾立) 2018-05-30 16:43:00
X伊布系列我还是会念成X精灵
作者:
mealoop (肉oop)
2018-05-30 16:43:00神奇宝贝这种乱翻都能接受了 宝可梦音译当然没问题
作者:
liuedd (~柳橙~)
2018-05-30 16:44:00剩老屁股没办法接受现实惹吧
作者:
Israfil (赎罪圣音)
2018-05-30 16:44:00不习惯 但是从来就不觉得神奇宝贝这名字能接受...
作者:
XLcock (特大懒叫)
2018-05-30 16:44:00onepiece不就航海王
作者:
XLcock (特大懒叫)
2018-05-30 16:45:00抓宝真的有够智障 弱智到极点的称呼
作者:
Shisonin (紫蘇)
2018-05-30 16:45:00比雕我都改叫Bird Jesus
作者:
tLuesuGi (上杉不识庵真光谦信)
2018-05-30 16:46:00不习惯
作者:
YangeR (YangeR)
2018-05-30 16:46:00还是讲日文发音
作者:
pietoro (蛰)
2018-05-30 16:46:00唯一支持破克猛
作者:
ofpurity (love twiggy)
2018-05-30 16:46:00神奇宝贝更白痴弱智
作者:
k1222 2018-05-30 16:46:00乘龙
话说当初在吵的好像也只有香港人。台湾一下就接受了。
作者: furret (大尾立) 2018-05-30 16:48:00
香港好像是吵怪兽的译名
作者:
kukuma (专属天屎)
2018-05-30 16:48:00剖K蒙
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2018-05-30 16:49:00携带兽也吵很凶啊(疑
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2018-05-30 16:49:00什么乘龙,明明就热狗拉斯
作者: furret (大尾立) 2018-05-30 16:49:00
我至今还是不肯把比雕叫成大比鸟
作者:
DVE (看得神,就得真理)
2018-05-30 16:49:00不接受神奇宝贝,明明该叫怪物向前走(?)。
作者:
a48692 (板桥遗失悠游卡)
2018-05-30 16:50:00抓宝不行那你们都叫啥
作者:
bomda (蹦大)
2018-05-30 16:50:00我都唸Costco
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2018-05-30 16:51:00GET宝可梦达贼
自从学日文之后就一直用pokemon,没什么太大的问题
作者:
lv256 (等级256)
2018-05-30 16:51:00我都念poki moe
作者:
jympin (别跟我大声)
2018-05-30 16:52:00官方都这样讲了 有什么办法
我到现在还是觉得很难听 中文真的不太适合硬要念原音
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2018-05-30 16:53:00还我抓猴(?
作者: ghi15431 2018-05-30 16:54:00
小朋友 你们喜欢口袋怪兽吗
作者: furret (大尾立) 2018-05-30 16:54:00
即使现况还是神奇宝贝没变 简称依然还是抓宝吧
官方都说这样了不然你是要怎样?虽然我觉得口袋怪兽最好听
作者:
WiLLSTW (WiLLS)
2018-05-30 16:55:00stc你别再鞭吸袋兽大师了= = 人家都不见多久了
作者:
XLcock (特大懒叫)
2018-05-30 16:55:00抓宝不都是老一辈带贬义称呼一般线上游戏的方式吗
作者: m9o2o 2018-05-30 16:57:00
现在已经习惯惹
作者:
worldark (é”克貓)
2018-05-30 16:58:00神奇宝贝
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2018-05-30 16:58:00台湾人哪有在在意时代变迁的 有变迁才有得赚啊
作者:
Zenonia (Zenonia)
2018-05-30 16:58:00本来就很熟悉POKEMON 变成这种音译的也没什么ˊ
再过十年 就没小孩知道神奇宝贝是杀小了 都是宝可梦
作者:
gy5566gy (gy5566gy)
2018-05-30 17:00:00就只有老屁孩在那回忆美化
作者:
ccclaz (ccclaz)
2018-05-30 17:00:00宝可梦还能接受 之前一堆人在喊神宝才真的无法
作者: asdf70044 (A7) 2018-05-30 17:02:00
我都唸阿扁巴巴大侠
作者:
YangeR (YangeR)
2018-05-30 17:02:00有些新的PM名才真的无法接受...
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2018-05-30 17:02:00口怪只有你一个这样吧,没听过= =
作者: jinnia38929 (Ray) 2018-05-30 17:02:00
我都念鲍可摸
作者:
liuedd (~柳橙~)
2018-05-30 17:03:00唯一支持“袋兽”= =
作者:
snocia (雪夏)
2018-05-30 17:03:00没啥问题,但是某些宝可梦我还是习惯用旧译名
作者: smallmai0207 2018-05-30 17:04:00
宝给摸
作者:
dearjohn (山本龙之介)
2018-05-30 17:05:00惯了,松了。
每次看到或听到都觉得很鸟,不过我也不是粉丝,也没什么想说的
作者: epidemic000 (贤木jocker) 2018-05-30 17:06:00
神奇宝可梦 ==
作者:
seer2525 (冠军都是一场梦)
2018-05-30 17:07:00我自己还是习惯叫神奇宝贝 可是别人叫宝可梦我听习惯了
不过当初官方统一中文译名 崩溃最大的应该是香港那边很多香港原来常用译名像比卡超(皮卡丘)这样都被改掉
作者:
emptie ([ ])
2018-05-30 17:14:00我都念破壳芒果
作者:
waitan (微糖儿>////<)
2018-05-30 17:15:00波给梦
作者:
waitan (微糖儿>////<)
2018-05-30 17:17:00勃起梦真的ㄧㄡˇㄍㄡㄋㄢㄊ有够难听
用中文 音译与世界接轨 这些观念我都能理解与接受但一定要吐槽的就是音译你个头啦 声音根本差超多好吗?
宝可梦大概差五成 鹏洛客大概差八成 而且还有更扯的
像MTG在中国叫万智牌 你音译能译成这样 是要下将棋吼?
作者:
leamaSTC (LeamaS)
2018-05-30 17:22:00不然魔法风云会有比较好吗 风云会哪来的
真的要音译的话 参考中国翻译角色名称的习惯还比较好像Kerrigan = 凯瑞甘 看起来很怪 但这才叫做音译魔法风云会一开始就不是音译啊 也没人逼你一定要音译是你自己打着音译的大旗 然后搞到舌头打结才有问题
作者:
chopper594 (世界のももクロ No.1!!!)
2018-05-30 17:25:00神奇宝贝这种乱翻都能接受 宝可梦应该也可以
作者:
Satoman (沙陀曼)
2018-05-30 17:30:00用抓宝大概就是pmgo进来的,因为以前习惯讲收服
作者:
dragon327 (mumidragon)
2018-05-30 17:34:00作者:
Satoman (沙陀曼)
2018-05-30 17:34:00乘龙的laplace是座位的双关意思,拉普拉斯就是烂翻译
作者:
alex01 (爱 立刻 湿)
2018-05-30 17:34:00神奇宝贝
作者:
et310 2018-05-30 17:37:00习惯了
作者:
liu1637 (路过的牛肉饼)
2018-05-30 17:40:00看习惯了,不过跟别人聊到的时候还是会说神奇宝贝
作者:
vsepr55 (vsepr55)
2018-05-30 17:40:0099%的时间都不是激战巴==
作者:
an94mod0 (an94mod0)
2018-05-30 17:41:00效果拔群
我可以接受宝可梦,但不能接受有一些名字变动例如巴大蝶
但官方满大比例是用台湾这边的翻译 香港人比较崩溃XD
作者: MoneMizuno 2018-05-30 17:48:00
我都直接念ポケモン
作者: none049 (没有人) 2018-05-30 18:01:00
PM 两个英文字解决
作者:
Jin63916 (摳幫瓦)
2018-05-30 18:04:00改了之后干脆讲ポケモン了
作者:
shlee (冷)
2018-05-30 18:10:00口袋怪兽 神奇宝贝
作者:
bbc0217 (渡)
2018-05-30 18:14:00神奇宝贝 宝可梦 都OK 反正原文是pokemon
而且翻译成宝可梦本来就是为了保留“神奇宝贝”的宝精灵则是取“宠物小精灵”的精灵同时也代表这些生物如精灵一般不可思议16年石原恒和就解释过了 结果一堆人跳脚说这是中国先用的中译名中国当时根本只有漫画之类的是正版引进当然先从他们开始改至于发音不对的问题 官方本来就鼓励唸Pokemon只是中译名不可能保留原英文用字补一下推回来
作者: philip81501 (笑口常开0口0) 2018-05-30 18:33:00
那是因为刚改 10年后新一代就会习惯了
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2018-05-30 18:37:00因为pokemon念习惯了没差
作者: yef7591 (嘎哈哈哈哈) 2018-05-30 19:07:00
啵K懵
官方决定叫什么就叫什么,而且这译名也没有说比以前差,虽然神奇宝贝叫了快十几年,习惯宝可梦后神奇宝贝反而才是听到会一下子转不过来的那个,就是习惯问题而已
作者:
twic (Mr.song)
2018-05-30 19:28:00宝可梦 音译意译都有 很强ㄉ
作者: trpoct12 (杰登) 2018-05-30 20:08:00
我都唸ikea
作者:
Abigo (Lightning Abigo)
2018-05-30 20:22:00我都唸ikea
作者: AAA891216 (123456) 2018-05-30 20:35:00
我现在觉得“神奇宝贝”唸出来很尴尬宝贝是要多神奇...
作者:
uar9590 (抛儿Ranger)
2018-05-30 20:46:00我也习惯台湾大道了啊,中港路再见了
作者:
richjf (jeff)
2018-05-30 21:03:00全称是台中港路… 中港路是新北新庄的一条路名
作者: KiwyKuo (小全) 2018-05-30 21:07:00
和朋友聊还是神奇宝贝或pokemon
作者:
LeonardoPika (新竹æŽå¥§ç´å¤šçš®å¡ä¸˜)
2018-05-30 21:23:00我都念小叮当
作者:
roc24 (古月)
2018-05-30 21:36:00口袋怪兽表示:
作者:
ymcaboy (水城)
2018-05-30 22:20:00反正真粉本来就念Pokemon,或口袋怪物,讲神奇宝贝本来就怪丢人的
作者: bill91305 (宇风) 2018-05-30 22:47:00
就讲英文吧
作者:
kimi0517 (Kimi Hsueh)
2018-05-30 23:18:00唯一支持神奇宝贝!
作者: terandy (说真话) 2018-05-30 23:41:00
ikea
作者: Sunblacktea (阳光红茶) 2018-05-31 01:46:00
是习惯了 不过自己讲的话还是会脱口而出神奇宝贝...