似乎没看到类似的主题所以来发文!
算是替アル的翻译正名—
台湾似乎比较习惯写做R,中港则是AL,
IV里也有两种翻译都使用的混乱情况(IV的翻译品质很微妙啊OTL)
作者三月初也在推特被粉丝询问过アル的翻译问题
https://i.imgur.com/7xwSJBV.jpg
Q:打扰了!想向贺东老师请教一下,アル的书写方式应该写成AL吗?还是写成R呢?
A:大致是AL呢。
可能是取自ArbaLest。(现在思考的话!)
因此アル实际的写法偏向AL
作者:
dorydoze (dorydoze)
2018-05-17 17:47:00阿鲁
作者:
SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)
2018-05-17 17:49:00难ㄉㄟ阿鲁
你翻错了 而且会导致结论不同从本来的语气来看完全不重要"姑且是AL,大概是取自ArbaLest(两秒前想的!)"从这个正确版的语气来看 只是贺东觉得是AL但是没有很纠正所以写R大概也没啥差
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2018-05-17 17:55:00因为英文用片假名来写没有公认写法,所以怎么写都对看看那个saber...
作者:
dk1986 (DK)
2018-05-17 17:56:00阿鲁莫名可爱
作者:
eva00ave (loxer)
2018-05-17 17:58:00动画疯已经是AL了
作者:
hinofox (终らない瞧捌の呗を咏う)
2018-05-17 18:02:00阿鲁唷
作者: rsstar 2018-05-17 18:17:00
幽灵在用键盘跟坏掉的ARX-7对谈时 就是用英文自称AL了
作者:
GOBS (GodOfBullShit)
2018-05-17 18:22:00台角小说写R 但原作者说的算 要该AL其实也没啥不好
没什么不好但是... 也没到很重要大概就是某卷突然改AL 然后旁边加注说经确认原作者 从此卷起改成AL 的等级就够了R就当俗称
作者:
chister ( )
2018-05-17 18:52:00阿鲁
作者:
su850206 (Arrows)
2018-05-17 18:58:00该死的日式英文
作者:
laechan (挥泪斩马云)
2018-05-17 19:24:00就跟拉斯一样如果有英文原字就是照英文,没有的话,怎么翻都行
作者:
RKain (No Game No Life)
2018-05-17 19:31:00总之就是AL了,也好R就当台湾老人的回忆吧(疑
下面有篇回文 挖出时间点更近的推特所以就... 贺东开示他没差了啦作者都不在意了不用那么介意虽然我懂原PO你的意思(搔头钢弹那边笨呆现在也是精神感应/脑波传导用很乱我看他们根本也没很严格在分 青菜青菜看得懂就好
作者:
aij (bbb)
2018-05-18 08:00:00机战还是R