Re: [闲聊] 动画疯的翻译是不是不太行阿

楼主: gaga200408 (0ogagao0)   2018-05-06 12:46:33
话说难道有人觉得巴哈可以自己翻译吗?
代理商付授权金买片源自己翻译
-》把翻译后的影片转给平台商播放
代理商通常一个地区(我不知道怎么划分区域,但是可以认为是各国ncc的负责范围)只
有一家
^
|
没有可选择代理商
如果选择忽视代理商自己翻译甚至修改
^
|
侵权等被告
所以要自己翻译就必须向产权所有者或者代理商买授权
请问上述对于权利关系 我有错误理解吗?
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 12:47:00
简单来说,巴哈没有权限直接修正翻译真的乱改只会被告我想大家真的有心的话,拉个大赞助给巴哈
作者: brianoj (马可先生)   2018-05-06 12:47:00
这串很好笑 喇半天那怎么不直接去找代理商吵
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 12:48:00
让巴哈以后都自己包翻译,跟代理商只要进片源就好
作者: a890324 (虫虫)   2018-05-06 12:48:00
简单来说每月花99给巴哈就可以了
作者: to405011 (巽)   2018-05-06 12:48:00
我觉得这串等等就要被S禁回了
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 12:49:00
有些人就是想引起纷争啊,比起把责任归属厘清某些人比较喜欢看拥护者、澄清者 vs 开骂者、挑拨者如果巴哈以后公开征人要翻译动画,还一直出包的话以后就可以期待蓝鲔鱼改图骂巴哈烂翻译惹蓝鲔鱼在DitF系列改图,常常都在骂代理商翻译错字
作者: badend8769 (坏结局)   2018-05-06 12:51:00
拉大赞助? 我想大部分人直接换家了
作者: soem (流水)   2018-05-06 12:51:00
哀默大于心死,后来我都不太在乎错字了
作者: tsairay (火の红宝石)   2018-05-06 12:52:00
目前除了巴哈只经营动画之外,纯本土OTT大概就litv而已
作者: helba (网络贫民窟)   2018-05-06 12:52:00
像宝可梦的翻译也是元昶说要这样翻的
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 12:52:00
我得说我在PC上看动画的选择,除了巴哈,第二选择是
作者: tsairay (火の红宝石)   2018-05-06 12:53:00
yahoo所以也有播,但不太像是OTT的经营方式
作者: kerry0496x (ACG紅短髮勢力崛起中)   2018-05-06 12:53:00
爱奇艺台湾区,我还有很多动画没补,目前想看的动画这两个平台都有目前还不考虑去Bilibili这种会剪片的平台等哪天真的别无选择才会去考虑对岸的爱奇艺(在那之前还有网飞爸爸)
作者: orea2005 (orea)   2018-05-06 12:57:00
代理商的范围就看厂商经营范围。就像邦羚是港商,那么他们去谈代理,可能就会包含港台两地。那像上面提到的网飞,他可能是日本外的全世界。(不小心按到嘘,抱歉)
作者: hinofox (终らない瞧捌の呗を咏う)   2018-05-06 13:20:00
哀“莫”大于心死
作者: MAXcafe (MAX咖啡)   2018-05-06 13:31:00
很多人就白痴啊,代理商就丢个影片档给巴哈而已,当作影片和字幕是分开的,叫你改就给我改

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com