[闲聊] 翻译被婊的状况 (例:变形金刚中国翻译

楼主: witness0828 (原PO沒有病)   2018-04-21 14:51:28
先举例
变形金刚 两派原名是Autobot跟Decepticon
现用的香港翻译 博派狂派 虽然有点简便
但没什么问题 尾音bot 跟con
甚至谜翻译的自动金刚/诈骗金刚也还可以
但这几天在bilibili看第一季的无印变形金刚
一开始还好
汽车人就真的都是汽车 霸天虎也真的有制空权
但渐渐的 一边开始有飞机 另一边开始有汽车
于是这个派系名越看越怪
(虽然Decepticon的车角色还是尽量以虎去命名
想问
有这种一开始觉得这部作品走向就这样去翻译
结果整个猜错的吗
例如先除了 金 木 水 火 取了五行什么的
结果后面风 冰 雷都来了这样
(四天王本来就有五个人所以不算)
作者: e49523 (浓浓一口痰)   2018-04-21 14:55:00
太空战士 恶灵古堡
作者: medama ( )   2018-04-21 14:55:00
把Spriggan翻成轰天高校生 结果后期出现数千年前的高校生
作者: k1230588 (恒秋)   2018-04-21 14:57:00
Grand Chase翻三小侠 后来角色喷到10几个
作者: uranusjr (←這人是超級笨蛋)   2018-04-21 14:59:00
如果没有征询过原作意见这种就是超译, 之后被掌嘴也说不上被婊, 只能怪自己想太多活该
作者: jack0123nj (墨坎)   2018-04-21 15:00:00
海贼王(航海王)结果都在陆上
作者: GTR12534 (カラス)   2018-04-21 15:00:00
三小侠 干你KOG
作者: doyouknowhow (hi)   2018-04-21 15:02:00
湾屁
作者: shuanpaopao (八咫鸟)   2018-04-21 15:04:00
乙嫁语り 听说森薰的意思是漂亮新娘的故事,直翻应该就是新娘物语了。 不过翻译大概以为一直是爱米尔的故事就翻成姊嫁物语,然后过了两集就变其它新娘的的故事。
作者: GreatHong (超☆冒险盖大师)   2018-04-21 15:05:00
resident evil 和 final fantasy 翻译成恶灵古堡还有太空战士有比较好吗?
作者: s2637726 (BBQ)   2018-04-21 15:05:00
神奇宝贝,可惜变成宝可梦了QQ
作者: nawussica (暴民好弱 )   2018-04-21 15:05:00
是Biohazard对抗邪恶是因为名字被人用掉了
作者: FrogStar (蛙星)   2018-04-21 15:06:00
Far Cry 孤岛惊魂
作者: s2637726 (BBQ)   2018-04-21 15:07:00
还有我们最快的C8763
作者: Valter (V)   2018-04-21 15:10:00
翻恶灵古堡结果跟幽灵什么的完全无关
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2018-04-21 15:10:00
小叮当 结果变成多拉的梦 (咦?)
作者: ninomae (一)   2018-04-21 15:12:00
花牌情缘玩的不是花牌
作者: cosmoz (Cosmoz)   2018-04-21 15:13:00
海贼王的三治、香吉士
作者: a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)   2018-04-21 15:14:00
魔力小马到底是三小
作者: Basara5566 (巴薩拉)   2018-04-21 15:23:00
摩登大法师!
作者: S890127 (丁读生)   2018-04-21 15:23:00
最后一战
作者: enjoytbook (en)   2018-04-21 15:23:00
迷雾之子的后传,作者本来说只有一本,所以就放标题而已结果出到第三集了...
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2018-04-21 15:24:00
会想到取名"太空战士" 可能跟早期的台湾特摄片有关https://www.youtube.com/watch?v=Oao01_FnB-Y这个真的太遥远惹...
作者: GordonJordan (戈灯乔灯)   2018-04-21 15:26:00
黑色放射能 飞盘龙 扩散的夜晚
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2018-04-21 15:26:00
突然发现影片留言里好像有演员之一
作者: Owada (大和田)   2018-04-21 15:27:00
太空战士这个翻译超神的
作者: ruyyyyyy (大蠕侠)   2018-04-21 15:27:00
avengers翻复仇者,结果雷神3出现revenger只好尴尬翻成报仇者
作者: yeary2k (开心成真)   2018-04-21 15:30:00
恶灵古堡,结果第二部变整座城市都感染wwwwwwwwwwavengers应该翻译成天道盟
作者: sun10814 (starlandmark)   2018-04-21 15:53:00
中国式翻译就是一定要中国文化翻法他怕看多西方文化重洋媚外
作者: Medic   2018-04-21 15:54:00
数码宝贝的悟空兽吧 记得K岛曾提过悟空兽 其实背后有三只w
作者: Victory2 (Victory2)   2018-04-21 16:16:00
古老的漫画“巫女招亲”变成拳击漫画 XDDDD
作者: enjoytbook (en)   2018-04-21 16:19:00
到底发生什么了...
作者: wingkauzy (威爾費瑞)   2018-04-21 16:27:00
有阿诺出现一定要加魔鬼
作者: subway7637 (齋雜軍學者-司馬中原)   2018-04-21 16:29:00
不论狂派或是霸天虎我觉得都很有fu啊,汽车人就直译XD
作者: tony3366211 (00)   2018-04-21 16:46:00
沟通鲁蛇
作者: Akabane (B8g终于抢回来啦)   2018-04-21 16:51:00
以前中视播变形金刚的时候autobots也是叫金刚车XD
作者: zero00072 (赤迷迭)   2018-04-21 17:04:00
怎么能不提金刚大魔神的柯国隆,双胞了。
作者: dameme (Dameme)   2018-04-21 17:37:00
暗黑破坏神
作者: feedback (positive)   2018-04-21 17:58:00
悟空兽后面有三只是什么意思?
作者: tommy72392 (Wyatt)   2018-04-21 18:02:00
明明叫闪灵二人组,第二代的成员却有三个人
作者: bluejark (蓝夹克)   2018-04-21 18:04:00
是用Biohazard翻的喔 事实上不是翻译是取名像神奇宝贝也是跟原文完全无关啊
作者: tommy72392 (Wyatt)   2018-04-21 18:07:00
大然版库洛魔法使,小樱一开始称小狼为李君,但是中文是小狼,导致后面有一段小樱问对方可不可以叫你小狼,一整个奇怪,你一直叫人家小狼啊…
作者: Porops (猪排)   2018-04-21 18:29:00
绝命精神病院,这鬼名字到底谁取的
作者: alwaysbeblue (海胆的刺针剑)   2018-04-21 18:40:00
魔力小马超好笑 我那时候看完动画后去翻资料才知道看完的就是大名鼎鼎的魔力小马
作者: Medic   2018-04-21 18:41:00
http://dq.tieba.com/p/5634704522 可以看这里 因为有三只都被翻成悟空兽过 只有西游系列的那只才算真的悟空兽
作者: roc074 (安安)   2018-04-21 18:55:00
进击的巨人阿,英文完全错误XD
作者: vu6 (觋)   2018-04-21 19:09:00
台湾初版20世纪少年男主角的名字,被最后一集婊,前面全翻错
作者: lv256 (等级256)   2018-04-21 19:20:00
avenger 跟 revenger倒是没什么,英文本来就是复仇只是用法差一点点
作者: ZABORGER (乱入者)   2018-04-21 20:03:00
中视版:金刚车vs变形金刚台视版:奥托巴金刚vs恶魔党

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com