Re: [问题] 香吉士这伏笔是不是让翻译很头痛?

楼主: LTfish (光时鱼)   2018-03-23 13:12:06
※ 引述《kaiting00 ()》之铭言:
: 欧美直接英文Sanji就算了
: 台湾翻成香吉士
: 中国翻成山治
: 直接让大家猜不到那个さん是三的意思
: 伏笔王这样是不是很过分?
杳吉士
杏吉士
否吉士
香吉士
古吉士
口吉士
我觉得这样比较原版可以出现吉士大军
打给共后姆后
作者: joy82926 (阿邦)   2018-03-23 13:13:00
...
作者: clavi (CLLL)   2018-03-23 13:16:00
上一篇推文不就有了
作者: DaYehNO1 (唯有大叶,才能救叶)   2018-03-23 13:16:00
废到有剩
作者: y0707186 (新阿姆斯特旋风喷射阿姆)   2018-03-23 13:21:00
吉吉士

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com