[闲聊] Fate HF 翻译......

楼主: febonach (真菌)   2018-01-23 17:02:27
刚刚在京站看完“预示之花”,我樱真美
https://i.imgur.com/bC8pGjw.jpg
但是凛跟士郎有一段对话差我听了差点喷饮料,大家应该也有发现吧......
欧豆桑你给我翻令堂是怎样
作者: emptie ([ ])   2018-01-23 17:03:00
这个是中文能力不佳还是日文能力不佳
作者: GFLR20 (阿本)   2018-01-23 17:04:00
中文
作者: storym94374 (玛利欧)   2018-01-23 17:04:00
看到这个真的有错愕XDD 不过其他地方基本上都没错吧
作者: GOBS (GodOfBullShit)   2018-01-23 17:05:00
没给你翻先考已经不错了
作者: zxcv820421 (常磐くるみ的老公)   2018-01-23 17:05:00
中文
作者: mashiroro (~真白~)   2018-01-23 17:05:00
日文老师:又我背锅!?
作者: LANJAY (LANTING)   2018-01-23 17:06:00
不是第一次了
作者: Lolipero (舔萝莉)   2018-01-23 17:06:00
还有虫老吃OL时那一句台词也不对
作者: aulaulrul4 (貓君)   2018-01-23 17:08:00
切嗣妈妈不会家务(?)
作者: allengx9900 (Shiki)   2018-01-23 17:08:00
所以中文BD没人想买阿
作者: FantasyNova (F.N)   2018-01-23 17:21:00
爸爸办妈妈 五桶办四桶
作者: game147 (哈哈熊)   2018-01-23 17:25:00
我刚好只听得懂欧豆桑 所以看到翻译也是傻眼 哈哈
作者: allengx9900 (Shiki)   2018-01-23 17:28:00
听得懂日文的表示想看无字幕版....
作者: worldark (達克貓)   2018-01-23 17:40:00
昨天看到想说在讲谁老母XD
作者: Quantor (Quantor)   2018-01-23 17:49:00
这是国文造纸不好吧
作者: TED781120 (苍夜歌)   2018-01-23 17:49:00
的确有注意到这挺傻眼的www。
作者: nrezw (DUN)   2018-01-23 18:13:00
不只这个地方 虫老复活那个语意也怪怪的
作者: game147 (哈哈熊)   2018-01-23 18:25:00
造纸 哈哈哈哈哈哈哈哈 造诣啦
作者: lay10521 (小伊达)   2018-01-23 18:52:00
国人造纸太差==

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com