那个时代电视播日本卡通,一定要把人物安一个华人姓氏
名字要是太日本化 还会连名字整个改掉
所以出现了: 姬乱马、钱小茜、游带刀、王大蛮、孙达陆.... 这种人名
改名规则通常是取谐音字、日文汉字意译、接近人物背景....等原则
当然更多情况是不需任何原因 随便硬取一个
如果是点兔按这个原则来台播
会被怎么改名?
自己的想法:
香风智乃 变 冯智柔
保登心爱 变 包心爱
天天座理世 变 罗理世
宇智松千夜 变 甘千夜
桐间莎路 变 沙莎路
青山翠 变 蓝翠玉
条河麻耶 变 马小耶
奈津惠 变 金小惠
大家有没有更好的译名?