楼主:
s50010 (SSS)
2017-11-21 16:33:21※ 引述《Daz2005i (大叮当)》之铭言:
: 最近看到DL要出絽场
: 就看到人造人电子机器人 这也是游戏王当年神奇翻译之一
: 其他还有黑魔导 黑暗大法师 快乐女郎
: 神圣彗星 毁灭的喷射白光
: 一时只想到这些经典的
: 到现在还让人津津乐道
: 有这种翻错就一错就错千年的翻译吗?
小时候玩盗版时
牌组洗牌会翻成甲板推来推去
害我看好几集在那边找甲板在哪里
之后问朋友才知道是翻译错误
作者:
moonlind (又多了敷脸卡跟觅食卡了~)
2017-11-21 16:40:00甲板推来推去!?
作者: js9550107 (阿逼) 2017-11-21 16:41:00
谢谢你解答了我心中多年的疑问
作者:
foxey (痴呆小咖)
2017-11-21 16:43:00デッキ=deck,常用是甲板,但在卡牌游戏中是指牌组或是牌堆
作者:
SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)
2017-11-21 16:45:00某手游会变成 甲板英雄<---好像是水手游戏www
作者:
foxey (痴呆小咖)
2017-11-21 16:45:00deck of cards (一叠卡牌) 简略来的
作者:
bangch (BANG)
2017-11-21 17:09:00话说有没有人能告诉我硬汉龙崎怎么来的我记得原文是dinosaur龙崎吧?
都有甲板了 有个硬汉算什么(大误继续可能觉得翻成恐龙龙崎很像口吃吧
作者:
cycle (天体运行)
2017-11-21 17:50:00以前都买盗版的场地玩,看老半天不知道甲板要放什么,直到去店家看到正板才知道...
作者:
kbccb01 (王同学)
2017-11-22 00:20:00甲板推来推去XDDD勾起童年回忆小时候都拿攻击力9200的盗版三峰骆驼