小弟看的作品不多
只举两个早期印象比较深刻的台译
幽游白书
躯对飞影说:你爸爸是个无懈可击的妖怪
我:??????
正解:至少我不会跟你说“我是你老爸”(调侃雷禅跟幽助)
感谢span以及shielt两位高手提供
灌篮高手
(陵南战樱木对于裁判判罚不公正在发飙)
流川:球距离篮框还有两尺。如果你想下去的话就继续吼。
我:??????
正解:别学那个两公尺的(指鱼住在上一场海南战因为凶裁判被吹技术犯规而离场
正确翻译请开灯
作者:
Rover ( )
2017-10-22 19:50:00当初看的时候还在想是不是飞影老爸有什么新的伏笔,结果XDDD
作者:
erisiss0 (965005)
2017-10-22 19:53:00大然翻译基本上不看原文的
作者:
melzard (如理实见)
2017-10-22 19:53:00轰炸空门!
作者:
insominia (摸éšåŠ©ç†)
2017-10-22 19:56:00幽游白书不是大然的吧?
作者:
arcss (捷比)
2017-10-22 20:01:00小杰就算了,叫小刚之类的会更惨......
还有动画里仙道传球给鱼住那球到底是"把这场最好的一球传给鱼住"还是"传给表现最好的"鱼住
作者:
arcss (捷比)
2017-10-22 20:02:00小呆表示崩溃
以前就是这样 名字随便乱取 不过大家习惯了 反而改不回来 大家还是会习惯称刘昂星为小当家
作者:
eva05s (◎)
2017-10-22 20:07:00积非成是,习惯成俗
作者:
erisiss0 (965005)
2017-10-22 20:08:00小当家是刻意的就是。
作者:
eva05s (◎)
2017-10-22 20:08:00尤其在这种“无关紧要的小事”上更明显
作者:
han72 2017-10-22 20:09:00我以前以为那只是带一下躯很了解飞影的身世...
作者:
erisiss0 (965005)
2017-10-22 20:11:00动画2次排毒的眼残翻译而已
作者:
yeay (非心)
2017-10-22 20:11:00我觉得经典是:安比利巴布鲁
是喔 原来是昴 毕竟没看过漫画 反正也是粪作一个 不可惜就是
作者:
shielt (飞べない鸟)
2017-10-22 20:15:00海将军中唯一女性的海魔女苏兰多(男)
作者:
span (柏)
2017-10-22 20:19:00正确翻译明明是“反正我不会说我是你老爸的”这句是在顺便调侃雷禅
作者:
shielt (飞べない鸟)
2017-10-22 20:22:00正解:至少我不会跟你说“我是你老爸”
作者:
lv256 (等级256)
2017-10-23 03:27:00安比例巴布鲁 干你娘我真的是安比例巴布鲁