[闲聊] 什么时候字幕对你来说变成辅助了?

楼主: heykate (捏鸡鸡自杀)   2017-10-11 13:02:11
如题
大家是一般人,从小看动漫还要中文配音,
后来接触了日配,一开始虽然不习惯,
靠着更顶级的声优而撑下来,
不知不觉,已经回不去了,
听久了都听得懂了,
再加上文雄我后来为了看没人翻译的A漫,
网络上自学日文,边看边学,欲望学习法,
捏著鸡鸡学超有效率,
从大学看两年半+A漫尻枪自学日文,
约三年就可以听懂八成,
大家都是这样吗?
作者: agreerga (鸭毛)   2017-10-11 13:03:00
然后实际到了日本发现什么都听不懂 (X
作者: HidekiRyuga (酷教信徒流河)   2017-10-11 13:03:00
共三小 洽民每个都住日本 哪有啥语言问题
作者: xxx60709 (纳垢的大不洁者)   2017-10-11 13:04:00
我听得懂一半英文还是会想看字幕
作者: Skyraker1320 (星)   2017-10-11 13:04:00
发现看动画对日文没用(o
作者: roc0212777 (roc0212777)   2017-10-11 13:04:00
这个阶段可以考虑听打意思下来,会有有趣的发现
作者: SuperSg (萌翻天的时代来啦°▽°)   2017-10-11 13:04:00
听久了"都"听得懂?
作者: bluelamb (蓝羊)   2017-10-11 13:04:00
实际去日本自助旅游 看你学的这些能用多少
作者: DameKyon (那个路过的)   2017-10-11 13:05:00
等发现向日葵后就无用了 选我正解
作者: catvvine (catvvine)   2017-10-11 13:05:00
当初是为了练日文而接触acg,结果从此沦陷深渊万劫不复QQ 但很开心倒是真的
作者: sinnerck1 (Demonbane)   2017-10-11 13:05:00
字幕是碍眼的
作者: minoru04 (华山派巴麻美)   2017-10-11 13:06:00
那是因为动画的配音有放慢跟咬字清楚才会比较容易听懂
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2017-10-11 13:07:00
不是要N1才能上西洽嘛?
作者: wolver (超级大变态)   2017-10-11 13:07:00
听着听着就习惯了,但字词也就限定AV跟动漫出现
作者: a389102000 (亲友认证的奈々控)   2017-10-11 13:08:00
都听得懂(x,看图猜故事都猜得到(O
作者: Yijhen0525 (深雪)   2017-10-11 13:08:00
看懂跟听懂是两回事
作者: pinacolada (西洽的包皮馒头很猎奇)   2017-10-11 13:09:00
动漫/AV看日本 ㄎㄎ你都用A片的会话和日本人抬杠喔
作者: gary91425 (阿尚)   2017-10-11 13:09:00
根本只听的懂点一点点而已
作者: Yijhen0525 (深雪)   2017-10-11 13:09:00
有本事就听得懂日本人在说什么戏剧跟口语的语速差很多能听得懂日本人说什么再来讲
作者: linzero (【林】)   2017-10-11 13:11:00
看A片,字幕只是辅助
作者: www8787 (进击derLoser®)   2017-10-11 13:11:00
我连听都不用 我看画面就能知道剧情惹
作者: Yijhen0525 (深雪)   2017-10-11 13:11:00
想自学还是要有对应的工具书才学得好
作者: maksim1005 (Smallbian)   2017-10-11 13:12:00
动画有画面辅助 加上关键词会觉得都听得懂直接沟通就不一样了
作者: rufjvm12345 (小饭)   2017-10-11 13:13:00
你以为听的懂 其实只是看画面跟语气去猜而已
作者: Yijhen0525 (深雪)   2017-10-11 13:14:00
看日文字幕也只能算看懂
作者: KogasaKotiya (东风谷 小伞)   2017-10-11 13:14:00
有学习精神给推
作者: minoru04 (华山派巴麻美)   2017-10-11 13:15:00
而且你自己看作品 听不懂听错了误会了也不会怎样可是实际对话听不懂听错了你就只能傻笑
作者: sillymon (塑胶袋)   2017-10-11 13:17:00
不4
作者: a389102000 (亲友认证的奈々控)   2017-10-11 13:17:00
不过原po也没有说可以和日本人正常对话啥的,感觉只是在谈看动画的部分,也不用特别放大检视啦
作者: seer2525 (冠军都是一场梦)   2017-10-11 13:19:00
原po好像只有谈动画吧 怎么开始讲现实了…
作者: violegrace (雷姆雷姆雷姆)   2017-10-11 13:21:00
当我把字幕背起来的时候
作者: KogasaKotiya (东风谷 小伞)   2017-10-11 13:25:00
为廉价优越感而酸
作者: asdf70044 (A7)   2017-10-11 13:26:00
就半桶水非常响亮阿
作者: torahiko (虎彦)   2017-10-11 13:30:00
相信我 把字幕拿掉你还是一知半解啦XD
作者: Xavy (グルグル回る)   2017-10-11 13:31:00
就说辅助了,干嘛拿掉
作者: SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)   2017-10-11 13:43:00
我以为是看不懂中文的时候w
作者: Jay0924   2017-10-11 13:45:00
不看画面听懂八成吗
作者: sillymon (塑胶袋)   2017-10-11 13:52:00
我日文听ㄉ懂 卡斗利奇 苏巴拉系 之类的
作者: gox1117 (月影秋枫)   2017-10-11 13:55:00
别看画面盲测阿:> 我看能听懂多少
作者: Seventhsky (7th空)   2017-10-11 14:00:00
只不过说字幕变成辅助 怎么一群人火气这么大...
作者: yu1111116 (乌龙奶茶)   2017-10-11 14:01:00
向日葵都在看靠杯的留言
作者: sj210444 (枪手打手枪)   2017-10-11 14:05:00
看里番的时候 阿~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~嘶!!!!!!!!!!!!!
作者: wuyixuan (我肥宅我骄傲)   2017-10-11 14:05:00
洽民全部在日本长大的啊 你还是下去吧
作者: nekoares   2017-10-11 14:13:00
字幕拿掉真的会差很多,试试看,很有趣而且进步很多
作者: jcaosola (纸袋)   2017-10-11 14:38:00
只是以为自己有听懂而已再看一次字幕才能知道到底漏掉多少细节
作者: renakisakura (秋樱)   2017-10-11 15:04:00
8成其实是你的错觉,画面拿掉字幕拿掉,搞不好剩5成A片A漫我就相信有超过8成啦…
作者: TolerTSAI (Ash)   2017-10-11 15:10:00
跟任天堂日文游戏没必要出中文有87%像 实际根本不懂真正意思
作者: OLdk1123 (比较老的K)   2017-10-11 16:06:00
推向日葵 看旧番还特别上去找弹幕
作者: andy26432788 (夏天)   2017-10-11 17:31:00
国小开始陪姐姐看日剧,高三开始连五十音都背不全的时候就突然有一天听得懂8成,背完50音就全听得懂了。
作者: fort19901011 (Fortis)   2017-10-11 17:53:00
说真的 去听日本声优广播比较准正常日本人的语速跟咬字
作者: notneme159   2017-10-11 18:10:00
看冰与火基本听得懂但是绝对需要字幕

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com