楼主:
heykate (捏鸡鸡自杀)
2017-10-11 13:02:11如题
大家是一般人,从小看动漫还要中文配音,
后来接触了日配,一开始虽然不习惯,
靠着更顶级的声优而撑下来,
不知不觉,已经回不去了,
听久了都听得懂了,
再加上文雄我后来为了看没人翻译的A漫,
网络上自学日文,边看边学,欲望学习法,
捏著鸡鸡学超有效率,
从大学看两年半+A漫尻枪自学日文,
约三年就可以听懂八成,
大家都是这样吗?
作者:
xxx60709 (纳垢的大不洁者)
2017-10-11 13:04:00我听得懂一半英文还是会想看字幕
作者:
SuperSg (萌翻天的时代来啦°▽°)
2017-10-11 13:04:00听久了"都"听得懂?
作者:
DameKyon (那个路过的)
2017-10-11 13:05:00等发现向日葵后就无用了 选我正解
作者:
catvvine (catvvine)
2017-10-11 13:05:00当初是为了练日文而接触acg,结果从此沦陷深渊万劫不复QQ 但很开心倒是真的
作者:
sinnerck1 (Demonbane)
2017-10-11 13:05:00字幕是碍眼的
作者:
minoru04 (华山派巴麻美)
2017-10-11 13:06:00那是因为动画的配音有放慢跟咬字清楚才会比较容易听懂
作者:
wolver (超级大变态)
2017-10-11 13:07:00听着听着就习惯了,但字词也就限定AV跟动漫出现
动漫/AV看日本 ㄎㄎ你都用A片的会话和日本人抬杠喔
有本事就听得懂日本人在说什么戏剧跟口语的语速差很多能听得懂日本人说什么再来讲
作者:
linzero (【林】)
2017-10-11 13:11:00看A片,字幕只是辅助
作者:
www8787 (进击derLoser®)
2017-10-11 13:11:00我连听都不用 我看画面就能知道剧情惹
动画有画面辅助 加上关键词会觉得都听得懂直接沟通就不一样了
作者:
minoru04 (华山派巴麻美)
2017-10-11 13:15:00而且你自己看作品 听不懂听错了误会了也不会怎样可是实际对话听不懂听错了你就只能傻笑
不过原po也没有说可以和日本人正常对话啥的,感觉只是在谈看动画的部分,也不用特别放大检视啦
作者:
seer2525 (冠军都是一场梦)
2017-10-11 13:19:00原po好像只有谈动画吧 怎么开始讲现实了…
作者: asdf70044 (A7) 2017-10-11 13:26:00
就半桶水非常响亮阿
作者:
Xavy (グルグル回る)
2017-10-11 13:31:00就说辅助了,干嘛拿掉
作者:
SCLPAL (看相的说我一脸被劈样)
2017-10-11 13:43:00我以为是看不懂中文的时候w
作者: Jay0924 2017-10-11 13:45:00
不看画面听懂八成吗
作者:
gox1117 (月影秋枫)
2017-10-11 13:55:00别看画面盲测阿:> 我看能听懂多少
作者:
sj210444 (枪手打手枪)
2017-10-11 14:05:00看里番的时候 阿~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~嘶!!!!!!!!!!!!!
作者:
wuyixuan (我肥宅我骄傲)
2017-10-11 14:05:00洽民全部在日本长大的啊 你还是下去吧
只是以为自己有听懂而已再看一次字幕才能知道到底漏掉多少细节
8成其实是你的错觉,画面拿掉字幕拿掉,搞不好剩5成A片A漫我就相信有超过8成啦…
跟任天堂日文游戏没必要出中文有87%像 实际根本不懂真正意思
作者:
OLdk1123 (比较老的K)
2017-10-11 16:06:00推向日葵 看旧番还特别上去找弹幕
国小开始陪姐姐看日剧,高三开始连五十音都背不全的时候就突然有一天听得懂8成,背完50音就全听得懂了。
说真的 去听日本声优广播比较准正常日本人的语速跟咬字
作者: notneme159 2017-10-11 18:10:00
看冰与火基本听得懂但是绝对需要字幕