楼主:
carotyao (汐止吴慷仁)
2017-10-06 21:20:08https://i.imgur.com/JOjFRhF.jpg
中文版
https://i.imgur.com/9SOGtZI.jpg
原版
你要翻译翻译原名就好了
干嘛去动称号阿XDDD
作者:
x851221 (SuperDog)
2017-10-06 21:22:00别乱翻译阿~~ 会消火
作者:
LiNcUtT (典)
2017-10-06 21:22:00新细明体
作者:
medama ( )
2017-10-06 21:22:00意译吧
作者:
kk4789 (Garbringal)
2017-10-06 21:23:00Too Do 龙
作者:
xsc (颓废的败家子)
2017-10-06 21:23:00有汉字为啥还要自己翻...
楼主:
carotyao (汐止吴慷仁)
2017-10-06 21:23:00毒妖鸟本身就很意译了呀!
作者:
medama ( )
2017-10-06 21:26:00啊 我还以为是右边的浮空龙 原来是在左边还是受中国影响?好像妖魔之类的字那边不能用
作者:
xsc (颓废的败家子)
2017-10-06 21:28:00中文版那图是哪来的..
作者:
tw15 (巴拉巴拉)
2017-10-06 21:29:00是简体版吗?
作者: icotes ( ) 2017-10-06 21:30:00
说不定那是名字不是称号呀 扑k噗k->吐毒龙 恩..还行吧
楼主:
carotyao (汐止吴慷仁)
2017-10-06 21:30:00繁体的
作者:
LiNcUtT (典)
2017-10-06 21:31:00所以全名是 毒妖鸟 吐毒龙? 到底是鸟还是龙
作者:
l6321899 (Rmpcl)
2017-10-06 21:37:00看游戏里面是归类在鸟龙种还是飞龙种,虽然都是龙啦..
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2017-10-06 21:44:00就只有毒妖鸟名字被改 应该有其他理由吧
作者:
gino0717 (gino0717)
2017-10-06 21:48:00给社员练中文
作者:
blackone979 (ææ´¾ã¯ä¿ºã®å«)
2017-10-06 21:49:00目前官网上有的魔物名字就只有毒妖鸟被改动 明显不是翻译的问题啊
作者:
j147589 ((joyisbitch))
2017-10-06 22:00:00浮空龙好可爱
作者: winiS (维尼桑) 2017-10-06 22:12:00
吐毒 偶而 纳吐毒
作者:
LAODIE (老爹)
2017-10-07 10:04:00建国之后不准成精 其实就对面倡导无鬼神 台面除了时代在清朝以前的不准有妖魔鬼怪 鬼吹灯电影改名也是有鬼字 改名应该是怕跟当年巫妖王之怒 被不死族当借口卡著不给发行